Par exemple, des policiers comptables pouvant examiner les comptes des personnes soupçonnées de trafic sont nécessaires. | UN | وعلى سبيل المثال، نحتاج الى محاسبين من الشرطة يدققون حسابات المشتبـــه في أمرهم. |
les comptes du HCR relatifs aux contributions volontaires portent sur l'année civile 1995. | UN | تغطي حسابات صناديق التبرعات لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عام ١٩٩٥ الميلادي. |
Le Comité est préoccupé par le fait que les FPNU n'aient pas pu vérifier pleinement les comptes d'avances temporaires. | UN | ويشعر المجلس بالقلق إزاء عدم استطاعة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة التحقق بدرجة كاملة من حسابات السلف المستديمة. |
Par ailleurs, des mesures immédiates devraient être prises pour désactiver tous les comptes inactifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير فورية لإغلاق كل الحسابات الخاملة. |
Par ailleurs, des mesures immédiates devraient être prises pour désactiver tous les comptes inactifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير فورية لإغلاق كل الحسابات الخاملة. |
Ces dons ne figurent pas dans les comptes de l'UNICEF, bien que ses services administratifs en assurent la gestion. | UN | وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية، رغم توجيهها عن طريق الهياكل اﻹدارية التابعة للمنظمة. |
On trouvera aux états XIV et XV les comptes relatifs au Programme élargi d’assistance. | UN | وترد حسابات برنامج المساعدة الموسع في البيانين الرابع عشر والخامس عشر. |
Ce rapport annuel pourra également reprendre les comptes de l’organisme de réglementation ainsi qu’un audit de ces comptes par un vérificateur indépendant. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا التقرير السنوي أيضا حسابات هيئة الرقابة التنظيمية ومراجعة لها من قبل مراجع حسابات مستقل. |
Une autre délégation a demandé si les comptes des bureaux régionaux avaient été vérifiés. | UN | وسأل وفد آخر إن كان ثمة عمليات لمراجعة حسابات المكاتب اﻹقليمية. |
Montant révisé compte tenu des pertes signalées dans les comptes postérieurs à la libération. | UN | عُدلت الى مطالبة عن خسائر مدونة في حسابات ما بعد التحرير. |
les comptes non ventilés figurent dans les soldes des comptes interfonds. | UN | وترد الحسابات غير المقسمة في أرصدة حسابات الصناديق المشتركة. |
Il est sans objet pour les comptes d'ordre; | UN | ولا تحتاج حسابات الاحتياز لفترات التزام مرتبطة بها؛ |
Dans les comptes du requérant pour 1990, les marchandises en stock sont portées aux actifs. | UN | وتوضح حسابات صاحب المطالبة عن عام 1999 وجود بضائع مخزونة في الأصول. |
Si une entreprise est inscrite sur la Liste sous le nom de son propriétaire, seuls les comptes ouverts au nom de ce propriétaire peuvent être gelés. | UN | أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة. |
Par ailleurs, des mesures immédiates devraient être prises pour désactiver tous les comptes inactifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير فورية لإغلاق كل الحسابات الخاملة. |
Dans une communication précédente de la République-Unie de Tanzanie, il était indiqué que les comptes concernés avaient été gelés. | UN | وجاء في رسالة سابقة موجهة من جمهورية تنزانيا المتحدة أنه تم تجميد الحسابات ذات الصلة. |
On trouvera à l’annexe LV des détails sur les comptes bancaires. | UN | وترد تفاصيل عن الحسابات المصرفية في المرفق الخامس والخمسين. |
Les opérations bancaires seront rationalisées; ainsi les comptes bancaires en monnaies non convertibles seront fermés, comme convenu avec le PNUCID. | UN | وسيجري ترشيد الترتيبات المصرفية الراهنة: حيث وافق البرنامج على غلق الحسابات المصرفية بالعملات غير القابلة لتحويل. |
Vous trouverez également ci-joint le rapport du Comité sur les comptes du Bureau pour l'exercice en question. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، يشرفني أن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه. |
Depuis sa création, les comptes de l'ONUMOZ sont tenus séparément pour les périodes au titre desquelles des dépenses ont été prévues. | UN | وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال. |
Huit des 14 projets en question sont achevés et les comptes y afférents sont en instance de clôture. | UN | وجرى انجاز ثمانية من اﻟ ١٤ مشروعا ذات العجز المتراكم وهي مؤهلة لاقفال حساباتها. |
i) L'encaisse, y compris les espèces, les comptes courants, les comptes à vue et les dépôts à terme auprès des banques. | UN | ُ١ُ اﻷموال النقدية، بما في ذلك النقد الحاضر، والحسابات الجارية، والحسابات تحت الطلب، والودائع المحددة اﻷجل في المصارف. |
TAUX DE CHANGE les comptes de l'UNICEF sont tenus et libellés en dollars des États-Unis. | UN | هو تعديل يجري للحسابات لتسجيل الخسارة أو الانخفاض في قيمة أحد اﻷصول. |
i) Vérifier les comptes d'immobilisations pour déterminer s'ils sont complets et exacts, et réaliser des inventaires physiques; | UN | ' 1` مراجعة سجلات الممتلكات الحالية بغرض معرفة اكتمالها ودقتها، بما في ذلك إجراء عمليات جرد خاصة؛ |
L'encaisse et les comptes débiteurs s'élèvent à 17 922 dollars. | UN | أما المبالغ النقدية وحسابات القبض فقد بلغت ٢٢٩ ٧١ دولارا. |
On trouvera dans les comptes rendus analytiques correspondants un résumé des débats. | UN | ويرد سرد للمناقشة في المحضرين الموجزين ذوي الصلة. |
Dans la zone euro, dans l'ensemble, les comptes courants seront pratiquement équilibrés en 2010 et 2011, avec des écarts au sein de la zone. | UN | ويكاد الحساب الجاري لمنطقة اليورو، بأسرها أن يكون متوازنا في عامي 2010 و 2011. مع اختلاف النتائج في المنطقة. |
Objectif 1 : Faciliter les délibérations intergouvernementales et la prise de décisions sur les questions concernant les états financiers et les comptes de l'Organisation. | UN | الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها. |
LLC, des réassureurs qui blanchissent les comptes avec d'autres noms. | Open Subtitles | والتأمين المزدوج عليها لحسابات أخرى مع أسماء أخرى |
M. et Mme Moore détiennent les signatures sur les comptes ci-dessus. | UN | ولكل من السيد والسيدة مور حق التوقيع في الحسابين المذكورين أعلاه. |
7. On trouvera dans les comptes rendus analytiques des séances un résumé des déclarations faites par les personnes susmentionnées (A/C.4/48/SR.15 et 16). | UN | ٧ - وترد موجزات للبيانات المذكورة أعلاه في محضري هاتين الجلستين )A/C.4/48/SR.15 و SR.16(. ــ ــ ــ ــ ــ |