ويكيبيديا

    "les directeurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مديري
        
    • مديرو
        
    • مدراء
        
    • لمديري
        
    • ومديري
        
    • المديرون
        
    • ومديرو
        
    • لمدراء
        
    • بمديري
        
    • يتعين على مفوضي
        
    • ومدراء
        
    • إلى المديرين
        
    • فمديرو
        
    Selon l'Administration cette réduction très marquée est le fait d'une étroite coordination avec les directeurs de programmes. UN وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج.
    Très logiquement, les directeurs de programme les ont considérés comme urgents et donc hautement prioritaires. UN ومن المنطقي جدا، أنها تُعالج من قبل مديري البرامج باعتبارها مسألة ملحة وبالتالي ذات أولوية عالية.
    Il ne semble guère que, dans toute l'Organisation, les directeurs de programme recueillent et examinent régulièrement des données et informations concernant leurs programmes respectifs pour analyser le travail accompli et en améliorer la qualité. UN وليس هناك دليل على أن مديري البرامج، في كل أنحاء المنظمة، يقومون على أساس منتظم بجمع واستعراض البيانات والمعلومات، كل بشأن برنامجه لغرض تحليل اﻷداء وتعزيز فعالية وكفاءة الانجاز.
    Il a été procédé avec les directeurs de programme à un examen approfondi des propositions en vue d’optimiser l’utilisation des ressources. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    Il a été procédé avec les directeurs de programme à un examen approfondi des propositions en vue d’optimiser l’utilisation des ressources. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    les directeurs de l’information et les représentants de 25 organismes des Nations Unies, y compris les institutions spécialisées et les organisations apparentées, y ont participé. UN وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من ٢٥ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها.
    À cette fin, des directives sont en cours d'élaboration, qui visent à aider les directeurs de programme dans l'exécution des activités et l'évaluation des résultats. UN ولهذا الغرض، يجري وضع مبادئ توجيهية لمديري البرامج لمساعدتهم في تنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء.
    Le nouveau système a été conçu de manière à englober tous les niveaux de la hiérarchie, ainsi que l'ensemble du personnel, y compris les directeurs de programme de rang le plus élevé. UN وقد صمم النظام الجديد كي يشمل جميع مستويات الادارة فضلا عن الموظفين، بمن فيهم أعلى مديري البرامج في المنظمة.
    Il faut former les directeurs de programme, pour qu'ils apprennent à faire bon usage de leurs pouvoirs, et les membres du personnel pour qu'ils s'acquittent efficacement de leurs tâches. UN ويجب تدريب مديري البرامج لكي يتعلموا استخدام سلطاتهم على أحسن وجه والموظفين لكي يضطلعوا بمهامهم بصورة فعالة.
    les directeurs de prison ont entre autres tâches de veiller à ce que les détenus puissent travailler. UN ومن مهام مديري السجون الحرص على توفير العمل للسجناء.
    Des données dégagées par de telles recherches sont cruciales pour orienter les directeurs de programmes et les décideurs en leur permettant de comprendre les comportements sexuels et les autres pratiques et croyances qui peuvent influencer la transmission du VIH. UN وهذه البيانات لها أهمية حاسمة في إفادة مديري البرامج وصانعي القرارات بما يلزم لفهم السلوكيات الجنسية وغيرها من الممارسات والمعتقدات التي يمكن أن تؤثّر على انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les données de planification devront y être incorporées par les directeurs de projets et les détenteurs d'autorisations de dépenses. UN وسوف يصبح إدخال بيانات التخطيط إلزامياً على مديري المشاريع وحائزي المخصصات.
    L'accent sera mis sur le travail en partenariat avec les directeurs de programme pour porter en avant le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    S'agissant de la représentation géographique, les directeurs de programme continueront d'examiner systématiquement les candidatures recevables après 60 jours de candidats externes ressortissants d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وفي مجال التمثيل الجغرافي، سيستمر إجراء الاستعراضات المنهجية للمرشحين الخارجيين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة بواسطة مديري البرامج لجميع حالات مهلة الأيام الـ 60.
    les directeurs de programme ont pu évaluer l'utilité des produits et activités du Département ainsi que le niveau de satisfaction des clients. UN ونجح مديرو البرامج في قياس مدى وصول منتجات وأنشطة إدارة شؤون الإعلام إلى المستفيدين منها ومدى رضائهم عن نوعيتها.
    les directeurs de programme du Haut-Commissariat s'en remettaient souvent à leurs propres réseaux pour trouver des consultants. UN وبدلا من ذلك، كثيرا ما يعتمد مديرو برامج المفوضية على شبكاتهم الخاصة لتحديد الخبراء الاستشاريين.
    les directeurs de programme se réfèrent rarement ─ voire jamais ─ au plan, une fois celui-ci adopté. UN وبعد أن تعتمد الخطة لا يرجع مديرو البرامج اليها إلا نادرا، هذا إذا كانوا يرجعون اليها.
    les directeurs de l'information et les représentants de 28 organismes des Nations Unies, y compris les institutions spécialisées et les organisations apparentées, y ont participé. UN وحضر تلك الدورة مديرو اﻹعلام ومسؤولوه في ٢٨ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، من بينها الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة.
    les directeurs de projet rapportent des informations détaillées sur les produits et les ressources qui contribuent à leur réalisation. UN ويقدم مديرو المشاريع معلومات مفصلة عن النواتج والموارد التي استخدمت في إنتاجها.
    Activités principales : les directeurs de divisions seront davantage impliqués dans le processus préparatoire. UN الأنشطة الرئيسية: سيشارك مدراء الشعب بصورة أكبر في عمليات التحضيرات.
    les directeurs de programme doivent tirer parti des recommandations ayant pour objet d'augmenter l'efficacité de l'Organisation. UN وذكرت أنه ينبغي لمديري البرامج الاستفادة بالتوصيات التي تستهدف تعزيز الكفاءة التنفيذية للمنظمة.
    Toutes les parties prenantes et les directeurs de programme avec qui des entretiens ont été organisés appuient cette proposition. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد جميع الجهات صاحبة المصلحة ومديري البرامج الذين أُجريت معهم مقابلات.
    les directeurs de pays de l'ONUDI ont pris part, chaque fois que possible, à la formation des équipes de pays. UN وشارك المديرون القطريون لليونيدو في تدريب اﻷفرقة القطرية كلما أمكن ذلك.
    les directeurs de programmes hésitent à signaler des économies de ce type, car la conséquence immédiate est une réduction de leurs ressources budgétaires. UN ومديرو البرامج لا يرغبون في تحديد تلك الوفورات لأن ذلك يؤدي فورا إلى الحد من الميزانيات المتاحة لهم.
    Elles sont détenues dans des installations carcérales spéciales pour les femmes, dans lesquelles même les directeurs de prison de sexe masculin ne peuvent entrer sans être accompagnés par des gardiennes. UN ويتمّ احتجازهن في سجون خاصة بالنساء، حيث لا يمكن حتى لمدراء السجون من الذكور الدخول إلاّ بمرافقة حارستين.
    En moyenne, les directeurs de programme y consacrent 179 jours : on s'efforce de réduire cette durée. UN وفي المتوسط، كان الجزء المتعلق بمديري البرامج يستغرق ٩٧١ يوما: وتبذل جهود لخفض تلك المدة.
    4.12 L'État partie ajoute que les directeurs de la police sont tenus d'informer le Procureur général de toutes les affaires dans lesquelles une allégation de violation de l'article 266 b) n'a pas été retenue. UN 4-12 وتضيف الدولة الطرف أنه يتعين على مفوضي الشرطة إبلاغ مدير النيابة العامة بجميع القضايا التي يُرفض فيها تقرير يتعلق بانتهاك المادة 266(ب).
    L'enquête a porté sur le personnel du programme régional, les homologues locaux, les responsables d'équipe du Siège et les directeurs de projet. UN وشملت الدراسة الاستقصائية موظفي البرامج الاقليمية، والنظراء المحليين، وقادة الأفرقة ومدراء البرامج في المقر.
    les directeurs de programme qui en ont fait la demande - tous niveaux confondus - ont également bénéficié directement d'un tel appui. UN كما كان يجري تقديم هذا الدعم بشكل مباشر إلى المديرين على جميع المستويات حسب الطلب.
    les directeurs de projet contribuent à la mobilisation des ressources. UN فمديرو المشاريع يشاركون في جهود تعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد