ويكيبيديا

    "les données d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبيانات
        
    • يتعلق ببيانات
        
    • بيانات قوائم
        
    • على البيانات المتعلقة
        
    • للبيانات الصادرة
        
    • بياناتها مع بيانات
        
    • بيانات تحديد
        
    • وإن التجربة الماضية
        
    • به جهات
        
    • بيانات الاستثمار
        
    • وبيانات الدراسات
        
    • عن صحة البيانات
        
    • ما اكتسبته
        
    • وتُستخدم بيانات
        
    Pour un de ces pays, les PaysBas, on a soumis les données d'enquête disponibles à des analyses secondaires dans le cadre de l'étude. UN وقد أجريت في أحد هذه البلدان، وهو هولندا، تحليلات ثانوية لبيانات الدراسات الاستقصائية المتاحة، في إطار المشروع.
    Selon les données d'ordre essentiellement qualitatif fournies par les organisations de femmes, le nombre de femmes qui participent à cette industrie familiale est en train de s'accroître. UN وطبقاً لبيانات المنظمات النسائية، وهي في معظمها بيانات كيفية، فإن عدد النساء في الصناعات المنـزلية آخذ في الازدياد.
    S'y ajoutent des incertitudes concernant les données d'exposition modélisées pour des sources localisées. UN وعلاوة على ذلك، تسود حالات عدم يقين فيما يتعلق ببيانات التعرض المنمذجة لمصادر التعرض المحلية.
    La présente analyse est donc fondée sur les données d'inventaire de 1994 et sur celles de 1995 pour le Bénin et la Mauritanie. UN ويستند التحليل المقدم في هذا الفصل من التقرير إلى بيانات قوائم الجرد لعام 1994، ولعام 1995 في حالة بنن وموريتانيا.
    b) À des méthodes d'extrapolation (d'interpolation) quand les sources internationales ne fournissent pas de données pour l'année considérée, auquel cas les données d'activité devraient être obtenues comme suit (par ordre de préférence): UN (ب) طرق الاستقراء (الاستيفاء) ما لم توفر مصادر البيانات الدولية البيانات عن السنة موضوع الدراسة، وفي هذه الحالة يجب الحصول على البيانات المتعلقة بالنشاط على النحو التالي (بحسب ترتيب الأفضلية):
    ii) Capacité de recevoir directement (en continu) et de traiter les données d'une conception assistée par ordinateur (CAO) pour la préparation interne des instructions machine; ou UN `2 ' قادرة على التلقي (المباشر) للبيانات الصادرة عن عمليات التصميم المعتمدة على الحاسوب ومعالجتها من أجل الإعداد الداخلي للتعليمات الخاصة بالمكنات؛
    22. Afin de repérer d'éventuelles anomalies dans les données d'inventaire, le secrétariat leur a fait subir une analyse statistique préliminaire. UN 22- وأجري تحليل إحصائي أولي لبيانات قوائم الجرد المقدمة للكشف عن أوجه الشذوذ المحتملة في البيانات.
    En outre, l'intervalle de temps auquel se rapportaient les données d'activité utilisées dans certaines catégories de sources telles que la conversion de forêts et de prairies et l'abandon de terres exploitées n'était pas clairement mentionné; UN وبالإضافة إلى ذلك لم ترد أي إشارة واضحة إلى الإطار الزمني لبيانات الأنشطة المستخدمة في بعض فئات المصادر مثل تحويل الغابات والمراعي وإهمال الأراضي الصالحة للزراعة؛
    La valeur des acquisitions au titre du plan-cadre d'équipement était de 8,8 millions de dollars selon les données d'inventaires fournies par le Service de la gestion des installations. UN وبلغت قيمة المقتنيات المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر 8.8 ملايين دولار وفقا لبيانات الجرد التي قدمتها دائرة إدارة المرافق.
    Depuis l'adoption par le Comité exécutif de sa conclusion no 91 (LII) en 2001, les photographies individuelles font partie de l'information minimale figurant dans les données d'enregistrement. UN وباعتماد استنتاج اللجنة التنفيذية للمفوضية رقم 91 لعام 2001، تم إدراج صور فوتوغرافية للأفراد في المجموعة الدنيا لبيانات التسجيل.
    Selon les données d'une enquête démographique conduite en 2000, le taux d'alphabétisation des personnes âgées de 15 ans et plus était de 98,9%. UN ووفقا لبيانات دراسة ديمغرافية تم إجراؤها في عام 2000، كان معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى من يبلغون 15 عاما أو أكثر 98.9 في المائة.
    S'y ajoutent des incertitudes concernant les données d'exposition modélisées pour des sources localisées. UN وعلاوة على ذلك، تسود حالات عدم يقين فيما يتعلق ببيانات التعرض المنمذجة لمصادر التعرض المحلية.
    La Commission constate également qu'il faut améliorer le modèle de présentation des rapports normalisés à l'Autorité en ce qui concerne les données d'exploitation. UN 8 - تعترف اللجنة أيضا بضرورة وضع نموذج أفضل لتوحيد إعداد التقارير المقدمة إلى السلطة فيما يتعلق ببيانات الاستكشاف.
    Il sera peut-être nécessaire de réorganiser les données d'inventaire en fonction d'un modèle de présentation commun. UN وقد تتطلب بيانات قوائم الجرد إعادة تنظيم بغية اتباع هيكل مشترك للعرض.
    Des outils logiciels seront également nécessaires pour traiter et analyser les données d'inventaire de gaz à effet de serre. UN وفضلاً عن ذلك، سيكون من المطلوب توفير أدوات من برامج الحاسوب لتجهيز وتحليل بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة.
    b) À des méthodes d'extrapolation (d'interpolation) quand les sources internationales ne fournissent pas de données pour l'année considérée, auquel cas les données d'activité devraient être obtenues comme suit (par ordre de préférence): UN (ب) طرق الاستقراء (الاستيفاء) ما لم توفر مصادر البيانات الدولية البيانات عن السنة موضوع الدراسة، وفي هذه الحالة يجب الحصول على البيانات المتعلقة بالنشاط على النحو التالي (بحسب الأفضلية):
    ii) Capacité de recevoir directement (en continu) et de traiter les données d'une conception assistée par ordinateur (CAO) pour la préparation interne des instructions machine; ou UN `2 ' قادرة على التلقي (المباشر) للبيانات الصادرة عن عمليات التصميم المعتمدة على الحاسوب ومعالجتها من أجل الإعداد الداخلي للتعليمات الخاصة بالمكنات؛
    2.4 En février 2008, le Conseil des migrations a appris qu'une demande de visa avait été présentée en 2006 à l'ambassade de Suède à Alger par une personne dont les données d'état civil étaient presque identiques à celles de la requérante. UN 2-4 وفي شباط/فبراير 2008، علم مجلس الهجرة أن سيدة تكاد تتطابق بياناتها مع بيانات صاحبة الشكوى قدمت طلباً للحصول على تأشيرة إلى السفارة السويدية في الجزائر العاصمة في عام 2006.
    En ce qui concerne les noms des personnes pour lesquelles les données d'identification existantes peuvent être satisfaisantes, il faudra néanmoins convenir d'une procédure commune applicable à tous les pays de l'espace Schengen pour permettre le recours au SIS. UN وفيما يتعلق بالأسماء التي تتوفر بشأنها بيانات تحديد هوية يمكن أن تكون مُرضية يلزم الاتفاق على إجراء مشترك يُطبق على جميع بلدان شنغن كيما يمكن اللجوء إلى نظام معلومات شنغن.
    S'agissant de l'allocation des fonds supplémentaires, on n'appliquait pas de formule particulière. On se fondait sur les données d'expérience, ainsi que sur les besoins du pays, les résultats des précédentes collectes de fonds, les projections et l'intérêt potentiel des donateurs. UN وتكلم عن تخصيص اﻷموال التكميلية، فقال إنه لا توجد صيغة لذلك، وإن التجربة الماضية يسترشد بها في هذا الصدد، كما يسترشد باحتياجات البلد، وبالخبرة في جمع اﻷموال، والتوقعات المستقبلية، والمصالح المحتملة للمانحين.
    les données d'expérience rassemblées dans l'utilisation d'outils et de méthodologies de cartographie, de modélisation et d'analyse des différentes options offertes seront évaluées sur la base des travaux déjà réalisés par des acteurs comme la FAO, notamment pour déterminer comment les incertitudes écologiques peuvent être gérées et comment les besoins en matière de surveillance et de recherche peuvent être satisfaits. UN وستخضع التجارب في مجال استخدام الأدوات والمنهجيات للتخطيط والنمذجة وتحليل خيارات العمل، للتقييم استناداً إلى العمل الحالي الذي تقوم به جهات فاعلة منها منظمة الأغذية والزراعة، بما في ذلك من خلال تقييم الكيفية التي يمكن بها إدارة أوجه عدم اليقين الإيكولوجية وتلبية الاحتياجات في مجال البحوث والرصد.
    Les comparaisons entre les données d'IED et les données sur les fusionsacquisitions internationales ne sont pas évidentes. UN والمقارنة بين بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر وبيانات عمليات الاندماج والحيازة عبر الحدود ليست عملية مباشرة.
    L'autre consiste à utiliser ce seuil et les données d'enquête pour calculer le nombre d'individus ou de ménages pauvres. UN والآخر هو استخدام هذا الخط وبيانات الدراسات الاستقصائية في تحديد عدد الأفراد الفقراء أو الأسر المعيشية الفقيرة.
    les données d'ordre commercial ainsi collectées sont généralement vérifiées auprès de chacun des fabricants avant que la Liste soit mise sous presse. UN ويبذل جهد مع الجهة المنتجة المعنية للتحري عن صحة البيانات التجارية المجمعة قبل طبعها في القائمة.
    49. Notant la rapidité de la croissance économique du Viet Nam, qui lui avait permis de renforcer des secteurs tels que l'éducation, la santé, les infrastructures, les ressources humaines et la réduction de la pauvreté, le Yémen lui a recommandé de partager avec d'autres pays en développement les données d'expérience et les enseignements qui en avaient été dégagés. UN 49- وإذ لاحظ اليمن النمو الاقتصادي السريع الذي مكن فييت نام من تعزيز قطاعات مثل التعليم والصحة والبنى الأساسية والموارد البشرية والحد من الفقر، فإنه أوصى فييت نام بأن تتقاسم مع غيرها من البلدان النامية ما اكتسبته من خبرات وما استخلصته من دروس.
    Ce sont les données d'enregistrement du mariage civil qui sont utilisées dans les procédures légales. UN وتُستخدم بيانات التسجيل الحكومي للزواج في الإجراءات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد