ويكيبيديا

    "les enfants en situation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال في حالات
        
    • الأطفال الذين يعيشون في أوضاع
        
    • اﻷطفال الذين يعيشون حالات
        
    • الأطفال الذين يعيشون في ظروف
        
    • الأطفال الذين يعانون من أوضاع
        
    • الأطفال الذين يعيشون في فقر
        
    • الأطفال الموجودون في حالات
        
    C. Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion UN الأطفال في حالات الاستغلال، بما يشمل التأهيل البدني والنفسي وإعادة
    Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation UN الأطفال في حالات الإستغلال، بما يشمل التأهيل البدنى والنفسي واعادة الإندماج الإجتماعي
    Le Comité prend note des divers programmes mis en œuvre pour aider Les enfants en situation de vulnérabilité, y compris ceux mis en œuvre par les missions. UN ٣٩- تحيط اللجنة علماً بالبرامج المختلفة المضطلع بها لمساعدة الأطفال الذين يعيشون في أوضاع ضعف، بما في ذلك تلك التي تنفذها البعثات.
    C. Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التعافي البدني والنفسي وإعادة الادماج في المجتمع تعاطي المواد المخدرة
    Ces instruments normatifs, énoncés ci-après, sont précis et fournissent des critères clairement définis pour surveiller et signaler les violations dont sont victimes Les enfants en situation de conflit armé. UN والمعايير المذكورة أدناه محددة، وتمثل مقاييس واضحة لرصد الانتهاكات في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح والإبلاغ عنها.
    C. Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    A. Les enfants en situation d'urgence 200-210 40 UN ألف - الأطفال في حالات الطوارئ 200-210 49
    C. Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    8. Aider les bureaux de pays à réaliser des évaluations plus détaillées conformément aux principaux engagements envers Les enfants en situation d'urgence UN مساعدة المكاتب القطرية على ضمان إعداد تقييم واسع النطاق امتثالا للالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ
    En Fédération de Russie, un projet a été mis sur pied pour soutenir Les enfants en situation difficile et encourager l'adoption comme solution pour les enfants sans parents. UN وفي الاتحاد الروسي، يقدم مشروع الدعم إلى الأطفال في حالات صعبة ويعزز التبني كحلّ للأطفال الذين ليس لهم آباء.
    23. Constate avec préoccupation l'impact qu'ont les armes légères sur Les enfants en situation de conflit armé, en particulier en raison de la production et du trafic illicites de ces armes; UN " 23 - تلاحظ مع القلق أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الأطفال في حالات الصراع المسلح، وخصوصا بفعل إنتاج تلك الأسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع؛
    22. Constate avec préoccupation l'impact que les armes légères ont sur Les enfants en situation de conflit armé, en particulier à cause de la production illicite et du trafic de ces armes; UN 22 - تلاحظ مع القلق أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الأطفال في حالات الصراع المسلح، وخصوصا بفعل إنتاج تلك الأسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع؛
    Des mécanismes devant permettre de surveiller les graves violations dont sont victimes Les enfants en situation de conflit armé et d'en rendre compte, ont été mis en place dans une douzaine de pays conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنشئت آليات لرصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح والإبلاغ عنها في عشرات البلدان وفقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1612.
    c) Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale (art. 39) UN (ج) الأطفال في حالات الاستغلال، وبما يشمل التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي (المادة 39):
    A. Les enfants en situation d'urgence UN ألف - الأطفال في حالات الطوارئ
    Il demeure toutefois préoccupé par la prévalence croissante de l'obésité chez les enfants, qui va de pair avec une exposition croissante aux maladies liées au mode de vie et une mortalité accrue, en particulier chez Les enfants en situation défavorisée. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تزايد معدل بدانة الأطفال وما يرتبط بها من زيادة التعرض للأمراض التي يصاب بها المرء بسبب نمط الحياة التي يعيشها، وإزاء ارتفاع معدل الوفيات، ولا سيما بين الأطفال الذين يعيشون في أوضاع الحرمان.
    32. Plusieurs délégations ont approuvé la priorité accordée à l'éducation des enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile, notamment Les enfants en situation de crise. UN ٣٢ - وحظي التركيز على تعليم اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية، ولا سيما اﻷطفال الذين يعيشون حالات الطوارئ، بتأييد الوفود.
    B. Les enfants en situation difficile 110 - 111 22 UN باء- الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة 110- 111 27
    Tout en se félicitant des efforts déployés par l'État partie pour diffuser la Convention dans le respect de la sensibilité des enfants, le Comité relève avec préoccupation que les adultes et les enfants, en particulier Les enfants en situation vulnérable, n'ont pas suffisamment accès à l'information relative aux droits de l'enfant. UN 19- بينما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية بطرق مراعية للأطفال، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الإمكانية غير المرضية المتاحة للبالغين والأطفال للحصول على المعلومات المتعلقة بحقوق الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعانون من أوضاع هشة.
    L'expérience de l'organisation met en lumière un certain nombre de points qui entravent la réalisation du droit à l'éducation pour Les enfants en situation d'extrême pauvreté. UN وتشير خبرة المنظمة إلى عدد من القضايا التي تعرض للخطر إعمال الحق في التعلم لصالح الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع.
    A. Les enfants en situation d'urgence (art. 38) UN ألف- الأطفال الموجودون في حالات الطوارئ (المادة 38)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد