ويكيبيديا

    "les gouvernements du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات في
        
    • حكومات كل من
        
    • حكومتا
        
    • حكومات مجموعة
        
    • أفادت حكومات
        
    • حكومات جمهورية
        
    • حكومة كل من
        
    • على صعيد الحكومات
        
    Néanmoins, elle invite instamment les gouvernements du monde entier à participer à l'édification d'une alliance mondiale contre l'exploitation sexuelle des enfants en ligne. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الحكومات في جميع أنحاء العالم على المشاركة في بناء ائتلاف عالمي ضد الاستغلال الجنسي للأطفال عبر الإنترنت.
    Une fois encore, les gouvernements du monde entier sont contraints de fournir de l'aide. UN ومرة أخرى، يتعين على الحكومات في أنحاء العالم أن تقدم المعونة والمساعدة.
    Il a également consulté les gouvernements du Qatar, de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Égypte et la Ligue arabe. UN وتشاور الفريق أيضا مع حكومات كل من قطر والجماهيرية العربية الليبية ومصر، ومع جامعة الدول العربية.
    Ce projet est mis en œuvre conjointement avec les gouvernements du Kenya, de l'Ouganda et de l'Éthiopie. UN وتشارك حكومات كل من كينيا وأوغندا وإثيوبيا في تنفيذ المشروع.
    les gouvernements du Royaume-Uni et de Hongkong espèrent que d'autres pays feront de même. UN وتأمل حكومتا المملكة المتحدة وهونغ كونغ أن تحذو البلدان اﻷخرى حذو المملكة المتحدة.
    À Los Cabos, les gouvernements du G-20 ont réaffirmé leur engagement en faveur de la ratification et de la mise en œuvre intégrale de la Convention contre la corruption. UN وأعادت حكومات مجموعة العشرين في لوس كابوس تأكيد التزامها بالتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Tels sont quelques-uns des problèmes auxquels les gouvernements du monde doivent s'attaquer. UN وما ذلك إلا قليل من المشاكل التي يتعين على الحكومات في جميع أنحاء العالم أن تنكب على معالجتها.
    J'invite par ailleurs également tous les gouvernements du monde à faire le nécessaire pour lever les obstacles qui entraveraient le redressement de l'économie pakistanaise. UN إلا أنني أتوجه بالنداء أيضاً إلى الحكومات في مختلف أصقاع العالم للمساعدة في إزالة العراقيل، كيما يتسنى مساعدة الاقتصاد الباكستاني على الانتعاش.
    Cela nous donne une idée de l'importance que les gouvernements du monde attachent à la démocratie. UN وذلك يعطينا فكرة عن الأهمية التي توليها الحكومات في جميع أرجاء العالم للديمقراطية.
    Ce concept est de plus en plus largement accepté par les gouvernements du monde entier. UN ويزداد تقبل الحكومات في سائر أنحاء العالم لنموذج الصحة الإنجابية.
    les gouvernements du monde entier ne veulent pas avoir l'air de bafouer les droits des travailleurs. UN تحرص الحكومات في أنحاء العالم على ألا تبدو بمظهر من يتجاهل حقوق العمال.
    La deuxième place est revenue au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, suivi par les gouvernements du Canada, du Japon, de la Suède et de l'Italie. UN وجاءت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في المركز الثاني وأعقبتها حكومات كل من إيطاليا والسويد وكندا واليابان.
    Le Gouvernement suisse a fourni les services d'un expert et les gouvernements du Bénin, du Burkina Faso et du Cameroun ont chacun offert de fournir entre 10 et 20 experts pour le Groupe de liaison. UN وقدمت حكومة سويسرا خبيرا واحدا، وعرضت حكومات كل من بنن وبوركينا فاصو والكاميرون توفير عدد يتراوح بين ١٠ خبراء و ٢٠ خبيرا للخدمة في فريق الاتصال.
    Grâce au concours de l'Organisation des Nations Unies, les gouvernements du Myanmar, de la République démocratique du Congo, de la Somalie et du Soudan du Sud se sont donné des plans d'action pour mettre un terme à l'exercice de violences sur la personne d'enfants en temps de conflit. UN وبدعم من الأمم المتحدة، وقّعت حكومات كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وجنوب السودان وميانمار خطط عمل لإنهاء الانتهاكات ضد الأطفال المتصلة بالنـزاع.
    Le 14 septembre 2009, les gouvernements du Canada, des Etats-Unis d'Amérique et du Mexique ont présenté une proposition connexe. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2009، تقدّمت حكومات كل من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بمقترح بهذا الشأن.
    L'an dernier, les gouvernements du Royaume-Uni, de l'Argentine et des îles Falkland ont coopéré pour permettre à des Argentins de rendre visite à des membres de leur famille vivant sur les îles Falkland; ces visites ont été un succès et illustrent ce qu'est une coopération réussie. UN وفي السنة الماضية، عملت حكومات كل من المملكة المتحدة والأرجنتين وجزر فوكلاند على تنظيم زيارتين لأقرباء مباشرين من الأرجنتين إلى الجزر، وقد كانت تلك الأحداث ناجحة جدا وشكلت مثالا على حسن التعاون.
    les gouvernements du Burundi et de la Zambie ont tous deux jugé que le manuel contenait des recommandations importantes. UN وقد نوهت حكومتا بوروندي وزامبيا بهذا الدليل لاحتوائه على توصيات مهمة في مجال السياسات العامة.
    les gouvernements du Myanmar et du Laos ont également convenu de coopérer à cet égard. UN كما اتفقت حكومتا ميانمار ولاوس على التعاون في هذا الصدد.
    les gouvernements du Guatemala et du Honduras ont également offert des officiers de leurs forces armées. UN كذلك أتاحت حكومتا غواتيمالا وهندوراس ضباطا من قواتهما المسلحة.
    Bien que notre système économique mondial ait largement échoué à empêcher la crise, les gouvernements du G-20 ont uni leurs forces pour limiter les dégâts et prévenir un effondrement systémique. UN وبينما أخفق نظامنا الاقتصادي العالمي بالكامل في منع وقوع الأزمة، سارعت حكومات مجموعة الـ 20 إلى التقليل من الأضرار وحالت دون حدوث انهيار منهجي.
    Le Gouvernement chypriote accueille avec satisfaction ce programme qui a été approuvé par les gouvernements du G—8 au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenu à Moscou en avril 1996. UN إن حكومة جمهورية قبرص ترحب بهذا البرنامج الذي وافقت عليه حكومات مجموعة القوى الثماني في قمة السلامة واﻷمن النووين التي عقدت في موسكو في نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    les gouvernements du Burundi, de la Jamaïque, du Népal et du Niger ont indiqué que la progression du chômage touchait de plus en plus les groupes les plus éduqués au sein de la population active. UN 189 - وقد أفادت حكومات بوروندي وجامايكا ونيبال والنيجر بأن أكثر من يعاني بصورة متزايدة من استفحال البطالة في القوة العاملة هم المثقفين.
    les gouvernements du Canada, du Japon, de la Norvège et de la République de Corée ont versé des contributions. UN وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق.
    les gouvernements du Japon, de la Nouvelle-Zélande et de la Suisse, ainsi que la Commission européenne ont fourni un soutien financier. UN وقدمت حكومة كل من سويسرا ونيوزيلندا واليابان، إضافة إلى الاتحاد الأوروبي للحلقة الدعم المالي.
    e) De tout mettre en oeuvre pour obtenir que les gouvernements du monde entier et les organisations nationales et internationales appuient les objectifs de la Déclaration et appliquent les résolutions de l'Organisation des Nations Unies en la matière; UN " )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد