ويكيبيديا

    "les gouvernements et autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات وغيرها
        
    • الحكومات وسائر
        
    • للحكومات وغيرها
        
    • الحكومات والجهات الأخرى
        
    • الحكومات وجهات
        
    Il ne serait pas nécessaire de le transmettre, il faudrait uniquement informer les gouvernements et autres parties intéressées de son existence. UN وأضافت أن الحاجة لن تدعو إلى إحالته وإنما إلى إبلاغ الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بأنه متوفر.
    les gouvernements et autres membres de la communauté internationale sont conscients que le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement est fragmenté et devrait être plus cohérent. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    les gouvernements et autres membres de la communauté internationale sont conscients que le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement est fragmenté et devrait être plus cohérent. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    L'Assemblée générale a adopté une résolution sur ce point important et a invité les gouvernements et autres parties intéressées à intensifier encore leur action pour une vaste promotion de la notion de dialogue entre les civilisations. UN واعتمدت الجمعية العامة قرارا بشأن هذا الموضوع الهام ودعت الحكومات وسائر اﻷطراف المعنية إلى مواصلة تكثيف أعمالها لتعزيز مفهوم الحوار بين الحضارات بشكل واسع.
    les gouvernements et autres entités souhaitant utiliser les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts devraient admettre, néanmoins, que ces connaissances ne peuvent être prises aux habitants, en particulier aux populations autochtones, aux propriétaires de forêt, aux habitants des forêts et aux collectivités locales, sans leur consentement explicite. UN غير أنه ينبغي للحكومات وغيرها من اﻷطراف التي ترغب في استخدام هذه المعارف أن تدرك أن المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات لا يمكــن أن تؤخـذ مـن الناس، لا سيما السكان اﻷصليين، ومالكي الغابات، وسكان الغابات، والمجتمعات المحلية، دون الحصول على موافقتهم الواعية.
    Cette lettre comportait quatre questions de caractère général portant sur la manière dont les gouvernements et autres organismes internationaux intéressés avaient accueilli les Règles. UN وتضمنت الرسالة أربعة أسئلة عامة بشأن الطريقة التي تلقت بها الحكومات وغيرها من اﻷجهزة المهتمة في البلدان القواعد الموحدة.
    Au niveau des pays, le FNUAP a collaboré avec les gouvernements et autres partenaires au développement pour mobiliser une plus large base de ressources. UN وعلى الصعيد القُطري عمل صندوق السكان مع الحكومات وغيرها من الشركاء الإنمائيين على حشد قاعدة أوسع من الموارد.
    Nous nous engageons à collaborer avec les gouvernements et autres parties prenantes pour soutenir les dispensateurs de soins grâce à : UN ونتعهد بالعمل في إطار شراكة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لدعم مقدمي الرعاية من خلال ما يلي:
    Il a convenu que les gouvernements et autres intéressés pouvaient utiliser le GEO-4 comme ils le jugeaient bon. UN وقال إن الحكومات وغيرها من الأطراف تستطيع أن تستخدم التقرير حسب الاقتضاء.
    les gouvernements et autres membres de la communauté internationale sont conscients que le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement est fragmenté et devrait être plus cohérent. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    Il est impératif que les gouvernements et autres parties aux conflits honorent l'obligation que leur fait le droit international de garantir que ce personnel et ces secours puissent être acheminés en toute sécurité auprès des victimes de situations d'urgence humanitaire. UN ومن الضروري أن تحترم الحكومات وغيرها من اﻷطراف في الصراعات التزاماتها بموجب القانون الدولي التي تقضي بأن تكفل وصول موظفي اﻹغاثة وإمدادات اﻹغاثة بأمان الى ضحايا حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Pour aider la Commission à faire son choix, il est proposé d'examiner les commentaires soumis par les gouvernements et autres entités sur chacun des articles sous leur forme actuelle. UN 61 - ولمساعدة اللجنة على الاختيار، تقترح مناقشة تعليقات الحكومات وغيرها بشأن مواد معينة بصيغتها الحالية.
    De telles informations seraient extrêmement précieuses pour les gouvernements et autres parties devant mettre en place de nouveaux tribunaux pour des réclamations. UN فوجود سجل المعلومات هذا من شأنه أن يعود بفائدة عظيمة على الحكومات وغيرها من اﻷطراف المسؤولة عن إنشاء محاكم جديدة لمعالجة المطالبات.
    Elle souhaiterait en conséquence que les gouvernements et autres particuliers ou organisations disposent d'un délai supplémentaire pour faire connaître leurs points de vue et communiquer des informations supplémentaires de manière à pouvoir mettre au point le document de travail final. UN ونظراً إلى قلة عدد المذكرات الواردة، تعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي منح وقت إضافي لكي تتمكن الحكومات وغيرها ممن الكيانات من تقديم آراء مستوفاة ومواد مفيدة إضافية لإكمال وورقة العمل.
    Cette directive est devenue un texte de référence fondamental pour les examens à moyen terme et les discussions stratégiques avec les gouvernements et autres partenaires qui exercent une influence sur les programmes financés par le Fonds. UN وقد أصبح هذا التوجيه مرجعا أساسيا في الاستعراضات المتوسطة اﻷجل والمناقشات المتعلقة بالاستراتيجيات مع الحكومات وغيرها من الشركاء ممن لهم تأثير في البرامج التي تساعد اليونيسيف على تنفيذها.
    40. [les gouvernements et autres entités qui souhaitent promouvoir les connaissances traditionnelles liées aux forêts ou les appliquer plus largement devraient encourager les détenteurs de ces connaissances à approuver leurs activités dans ce domaine ou à y participer. UN ٤٠ - ]ينبغي أن تُشجﱠع الحكومات وغيرها من اﻷطراف التي ترغب في تعزيز تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على نطاق أوسع أو المشاركة فيها، على التماس موافقة ومشاركة حائزي تلك المعارف.
    les gouvernements et autres parties prenantes, y compris les entités du système des Nations Unies, sont encouragés à assister les institutions nationales des droits de l'homme dans la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتشجّع الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها كيانات الأمم المتحدة، على مساعدة تلك المؤسسات على تنفيذ تلك التوصيات.
    En outre, la Commission n'a pas voulu approuver la recommandation du BSCI selon laquelle les gouvernements et autres intermédiaires devraient fournir des certificats d'audit concernant les versements effectués aux bénéficiaires finals pour lesquels il n'y a pas eu de contrôle international. UN ومن جهة أخرى، رفضت اللجنة أيضا الموافقة على توصية المكتب التي تدعو الحكومات وسائر جهات الدفع إلى تقديم شهادات بمراجعة الحسابات إلى المستفيدين النهائيين فيما يتصل بمدفوعات لم تخضع لتدقيق دولي.
    Plusieurs initiatives ont déjà été prises dans ce domaine et le FNUAP continue de collaborer avec les gouvernements et autres partenaires pour réaliser de nouvelles avancées. UN وقد اُتخذت بالفعل مبادرات مختلفة في ذلك المجال ويظل صندوق الأمم المتحدة للسكان علي التزامه بالعمل مع الحكومات وسائر الشركاء لضمان تحقيق المزيد من التقدم.
    Les stratégies et les modèles novateurs relatifs aux programmes doivent être étudiés et ceux qui sont efficaces devraient être transposés à plus grande échelle par les gouvernements et autres partenaires de développement. UN وينبغي توثيق استراتيجيات وأنماط البرامج الابتكارية كيما ينبغي أن تقوم الحكومات وسائر الشركاء الإنمائيين بتوسيع نطاق الاستراتيجيات والأنماط الناجحة منها.
    les gouvernements et autres entités souhaitant utiliser les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts devraient admettre, néanmoins, que ces connaissances ne peuvent être prises aux habitants, en particulier aux populations autochtones, aux habitants des forêts et aux collectivités locales, sans leur consentement informé. UN غير أنه ينبغي للحكومات وغيرها من اﻷطراف التي ترغب في استخدام هذه المعارف أن تدرك أن المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات لا يمكــن أن تؤخـذ مـن الناس، لا سيما السكان اﻷصليين، وسكان الغابات، والمجتمعات المحلية، دون الحصول على موافقتهم الواعية.
    2. Invite les gouvernements et autres intéressés en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires pour l'application de la présente décision. UN 2 - يدعو الحكومات والجهات الأخرى القادرة على المساهمة بموارد من خارج الميزانية لتنفيذ هذا المقرّر.
    Frais déduits des paiements par les gouvernements et autres intermédiaires UN 3 - التكاليف التي تستقطعها الحكومات وجهات الدفع من التعويضات المدفوعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد