Dans la mesure du possible, veuillez inclure, dans chaque cas, les informations suivantes : | UN | ويرجى أن تدرج في كل قائمة، على قدر الإمكان، المعلومات التالية: |
Seules les informations suivantes doivent figurer sur l'avis: | UN | ولا يلزم إلا أن يتضمن الإشعار المعلومات التالية: |
En 1994, le National Centre for Missing and Exploited Children (Centre national pour les enfants disparus et exploités) a communiqué les informations suivantes au Rapporteur spécial : | UN | ففي عام ١٩٩٤، قدم المركز الوطني المعني باﻷطفال المفقودين والمستغلين المعلومات التالية إلى المقرر الخاص: |
Enfin, les informations suivantes ont été communiquées concernant la nationalité des moines expulsés. | UN | وأخيرا، أُبلغت المعلومات التالية المتعلقة بجنسية الرهبان المطرودين. |
Les Parties communiqueront à la FORPRONU les informations suivantes : | UN | تزود اﻷطراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالمعلومات التالية: |
38. Dans une communication datée du 18 août 1994, adressée au Gouvernement saoudien, le Rapporteur spécial a transmis les informations suivantes : | UN | وجه المقرر الخاص رسالة الى حكومة المملكة العربية السعودية في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ أحال فيها اليها المعلومات التالية: |
100. Dans une communication du 18 août 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement vietnamien les informations suivantes : | UN | أحـــال المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ المعلومات التالية إلى حكومة فييت نام: |
Le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail les informations suivantes: | UN | قدمت الحكومة إلى الفريق العامل المعلومات التالية: |
Sous la rubrique Effets sur les organismes non visés, il faudrait ajouter les informations suivantes : | UN | تطلب أن تضاف تحت عنوان الآثار على الكائنات غير المستهدفة المعلومات التالية: |
Il faudrait ajouter les informations suivantes dans cette section : | UN | تطلب إضافة المعلومات التالية إلى هذا الفرع: |
les informations suivantes proviennent de la documentation à l'appui soumise par le Canada. | UN | ترد المعلومات التالية في الوثائق الداعمة المقدمة من كندا. |
À cet effet, ils devront fournir les informations suivantes : | UN | ويلزم لتقديم الطلب توفير المعلومات التالية: |
Donnez une description détaillée des faits et des circonstances de la disparition, notamment les informations suivantes: | UN | المرجو عرض وقائع الاختفاء وظروفه بالتفصيل، بما فيها المعلومات التالية: |
Il devrait inclure au minimum les informations suivantes: | UN | ويتضمّن الرد، في حدّه الأدنى، المعلومات التالية: |
les informations suivantes recueillies à la suite des observations effectuées par l'Organisation des Nations Unies sur le terrain en témoignent : | UN | ويتضح ذلك من المعلومات التالية المستقاة من عملية الرصد الميدانية التي قامت بها الأمم المتحدة: |
Les 10 études de cas anonymes doivent contenir les informations suivantes : | UN | يجب أن تتضمن دراسات الحالة التي لا تذكر أسماء أصحابها، المعلومات التالية: |
Le 27 février 2002, les États-Unis ont envoyé une réponse qui contenait les informations suivantes : | UN | 34 - وفي 27 شباط/فبراير، أرسلت الولايات المتحدة ردا أوردت فيه المعلومات التالية: |
les informations suivantes ont été communiquées par les équipes: | UN | قدمت أفرقة العمل المعلومات التالية: المعلومات المقدمة |
2.6 Une association ou une fondation a des statuts contenant les informations suivantes : | UN | ٢-٦ يكون للرابطة أو المؤسسة نظم أساسية تشتمل على المعلومات التالية: |
Ayant demandé des précisions, le Comité a obtenu les informations suivantes sur le volume de travail de traduction dans les différents centres de conférence : | UN | وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل: |
Dans sa réponse, le Gouvernement a fourni au Groupe de travail les informations suivantes: | UN | قدمت الحكومة، في ردها إلى الفريق العامل، المعلومات الواردة أدناه: |
Le Comité recommande que le prochain rapport contienne les informations suivantes : | UN | ٦٢٣ - وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الدوري القادم بيانات عما يلي: |
Elle fournit également dans cette communication les informations suivantes : | UN | ويتضمن ما يتم تبليغه كذلك المعلومات التالي ذكرها: |
les informations suivantes sont basées sur l'expérience acquise dans l'utilisation du sodium métallique. | UN | ترتكز المعلومات المتبقية على الخبرات الخاصة بالأشكال المختلفة للصوديوم الفلزي. |
Conformément à l'article 20 du Règlement, le demandeur a soumis, en vue d'obtenir l'approbation de son plan de travail relatif à l'exploration, les informations suivantes : | UN | ٢٦ - وفقا للمادة 20 من النظام، قدّم صاحب الطلب المعلوماتِ التالية للحصول على الموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer les informations suivantes : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |