Un atelier sera consacré à la négociation de traités avec les institutions financières internationales. | UN | وستعقد حلقة عمل حول التفاوض بشأن المعاهدات مع المؤسسات المالية الدولية. |
À cet égard, le Comité recommande que le Conseil place cette question au centre de son dialogue annuel avec les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة المجلس بأن يُدرج هذه المسألة في صميم حواره السنوي مع المؤسسات المالية الدولية. |
Un mécanisme pourrait être mis au point pour le financement duquel les institutions financières internationales pourraient ouvrir des guichets spéciaux. | UN | وأضاف أنه يمكن إنشاء آلية باستطاعة المؤسسات المالية الدولية أن تفتح من أجل تمويلها نوافذ خاصة. |
les institutions financières internationales sont invitées à utiliser pleinement leurs possibilités de prêt à cet effet, conformément à leur mandat. | UN | والمؤسسات المالية الدولية مدعوة، وفقا لولايتها، ﻷن تستعمل على نحو كامل إمكانياتها في اﻹقراض لهذا الغرض. |
Parallèlement, les institutions financières internationales ont, elles aussi, fourni une assistance. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت المؤسسات المالية الدولية أيضا المساعدة. |
les institutions financières internationales tendent à minimiser la gravité de cette question pour les pays touchés. | UN | وتميل المؤسسات المالية الدولية إلى التقليل من أهمية هذه المشكلة بالنسبة للبلدان المعنية. |
les institutions financières internationales et régionales ont été particulièrement priées de présenter leurs vues sur cette disposition de la résolution. | UN | وطُلب من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، بوجه الخصوص، تقديم آرائها فيما يتعلق بهذه المادة من القرار. |
les institutions financières internationales jouent un rôle d'appui important. | UN | تؤدي المؤسسات المالية الدولية دوراً هاماً لكنه دور داعم. |
Il faut également améliorer la gouvernance internationale et les processus de prise de décisions dans les institutions financières internationales. | UN | ومن الضروري كذلك تحسين الحكم على الصعيد الدولي وعمليات اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
On pourrait ainsi par exemple élaborer avec les institutions financières internationales des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. | UN | ومن الأمثلة على ذلك هو وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية. |
Dans ce contexte, il importait de laisser une certaine latitude aux gouvernements, mais pas la sorte de latitude imposée par les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا السياق، هنالك حاجة لإفساح مجال تحرك للحكومات، ولكن ليس من نوع المجال الذي تفرضه المؤسسات المالية الدولية. |
En huitième lieu, la prise de décisions par les institutions financières internationales doit être démocratisée. | UN | وثامناً، يجب إضفاء الديمقراطية على عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
Telle doit être la priorité des programmes mis en œuvre par les institutions financières internationales. | UN | وينبغي أن يولى ذلك المطلب أولوية في سياق برامج المؤسسات المالية الدولية. |
En outre, bien souvent ni les institutions financières internationales ni les pouvoirs publics concernés ne se considéraient eux-mêmes comme devant rendre des comptes. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن المؤسسات المالية الدولية والحكومات المعنية لا تعتبر نفسها، في كثير من الأحيان خاضعة للمساءلة. |
Le Groupe du CANZ soutient les efforts internationaux visant à rendre les institutions financières internationales plus efficaces et plus responsables. | UN | وتؤيد مجموعة كندا وأستراليا ونيوزيلندا الجهود الدولية لجعل المؤسسات المالية الدولية أكثر فعالية وأكثر قابلية للمساءلة. |
La Commission doit veiller à un suivi énergique du texte issu de la Conférence, tant aux Nations Unies que dans les institutions financières internationales compétentes. | UN | ويجب أن تكفل اللجنة المتابعة النشطة لنتيجة المؤتمر على كل من صعيد الأمم المتحدة وفي المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة. |
Nous devons œuvrer de concert pour restaurer la confiance dans les institutions financières internationales. | UN | ويجب أن نعمل معا ليتسنى استعادة الثقة في المؤسسات المالية الدولية. |
Nous espérons que nos partenaires de développement et les institutions financières internationales redoubleront d'efforts pour alléger le fardeau de notre dette. | UN | ونأمل أن يقوم شركاؤنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية بالتعجيل بجهودهم لتخفيف ما على كاهلنا من عبء الديون. |
Toutefois, les pays développés et les institutions financières internationales doivent fournir une aide financière et une formation des ressources humaines. | UN | ومع ذلك، ينبغي توفير المساعدة المالية وتدريب الكوادر البشرية من جانب البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية. |
radicale et satisfaisante. Le processus de décision dans les institutions financières internationales devrait être démocratique et reposer sur des considérations purement économiques, et non sur des facteurs politiques, comme on le constate dans le cas du Soudan. | UN | كما يتعين أن تكون عملية اتخاذ القرار للمؤسسات المالية الدولية عملية ديمقراطية وأن تستند إلى اعتبارات اقتصادية بحتة بدلا من اعتمادها على عوامل سياسية مثلما كانت الحالة مع السودان. |
Il exhorte également la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, à soutenir le programme du Président Lula da Silva. | UN | كما يحث أيضا المجتمع الدولي ولا سيما مؤسسات التمويل الدولية على توفير الدعم لبرنامج الرئيس دا سيلفا. |
Il est indispensable que les institutions financières internationales participent plus activement au processus de développement. | UN | ومن الحيوي وجود مشاركة أكثر التزاما بالمؤسسات المالية الدولية في عملية التنمية. |
Un nouveau logiciel commercial pour les transferts de fonds entre l’ONU et les institutions financières internationales a été acheté et installé au Siège. | UN | وتم شراء برامجيات تجارية جديدة لنقل اﻷموال الكترونيا مع مؤسسات مالية دولية وسيجري تركيبها في المقر. |
Les gouvernements devraient également redoubler d'efforts pour convaincre les donateurs et les institutions financières internationales de soutenir les travaux dans ce domaine. | UN | وينبغي كذلك أن تبذل الحكومات جهوداً أكبر لإقناع المانحين ومؤسسات التمويل الدولية بدعم العمل في هذا المجال. |
Dans ce contexte, la coopération avec les institutions financières internationales est d'autant plus importante. | UN | وفي هذا الصدد تزداد أهمية التعاون مع المنظمات المالية الدولية. |
Il fait état également des informations que les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales ont communiquées au sujet de leurs activités visant à aider les Parties à appliquer la Convention et évoque aussi les apports de capitaux privés. | UN | كما تتضمن معلومات قدمتها منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات مالية دولية حول أنشطتها التي تدعم جهود الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، فضلاً عن إشارات إلى تدفقات رأس |
b) Les donateurs potentiels, les institutions financières internationales appropriées, y compris la Banque mondiale et le Bureau régional pour l'Afrique du PNUD, devraient être invités à apporter des contributions financières à l'Institut aux fins de l'exécution effective de son programme de travail; | UN | (ب) ينبغي دعوة الجهات المانحة المحتملة ووكالات التمويل الدولية ذات الصلة بما في ذلك، ضمن جهات أخرى، البنك الدولي والمكتب الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا، لتقديم مساهمات مالية إلى المعهد لتنفيذ برنامج عمله بفعالية. |
L'Atelier prie instamment les institutions financières internationales de prendre les mesures suivantes : | UN | 29 - وتحث حلقة العمل المؤسسات المالية والدولية على القيام بما يلي: |
les institutions financières internationales ont soutenu ce développement, qui a fait intervenir des entreprises étrangères dans l'exécution des projets, ce qui ne laisse aux entreprises locales que les petits contrats fondés sur des techniques peu évoluées. | UN | وتدعم الوكالات المالية الدولية تنمية البنية التحتية، ويتطلب ذلك اشتراك شركات التشييد الأجنبية في تنفيذ المشاريع، ومن ثم، تترك الأخيرة للشركات المحلية عقوداً صغيرة تقوم على تكنولوجيا منخفضة المستوى. |
Depuis cette tribune, et comme nous le faisons depuis 2003, je voudrais aussi plaider à nouveau en faveur d'une réforme des instances multilatérales, à savoir bien entendu l'ONU, celle qui nous rassemble tous, mais aussi les institutions financières internationales. | UN | وفي هذه القاعة، وعلى نحو ما ظللنا نفعل منذ عام 2003، أود أن أدعو إلى إصلاح هيئاتنا المتعددة الأطراف - ليس فقط الأمم المتحدة التي تضمنا جميعا، بل أيضا المؤسسات المالية المتعددة الأطراف. |
De même, les institutions financières internationales, dont la Société financière internationale et les banques de développement régional pourraient être impliquées. | UN | وبالمثل، يمكن أن يشارك في هذا المجال مؤسسات التمويل الدولية، بما في ذلك المؤسسة المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية. |