ويكيبيديا

    "les ministres se" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعرب الوزراء عن
        
    • أعرب الوزراء عن
        
    • وكرر الوزراء
        
    • الوزراء كذلك عن
        
    • رحَّب الوزراء
        
    • ركز الوزراء
        
    • وعبر الوزراء
        
    • وأعرب الوزراء أيضا عن
        
    • وأعرب الوزيران عن
        
    les ministres se sont déclarés déterminés à continuer de participer activement aux autres groupements de l'hémisphère, afin de renforcer la coopération à tous les niveaux. UN وأعرب الوزراء عن تصميمهم على مواصلة مشاركتهم الفعالة في التجمعات اﻷخرى في نصف الكرة الغربي من أجل تدعيم التعاون على جميع المستويات.
    les ministres se sont déclarés gravement préoccupés par la brusque aggravation de la situation en Afghanistan. UN وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء تفاقم اﻷحوال في أفغانستان.
    les ministres se déclarent préoccupés par le sort des réfugiés et des personnes déplacées dans la région, même si certains progrès ont été enregistrés à cet égard. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء محنة اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة، بالرغم من ملاحظاتهم إحراز بعض التقدم.
    :: les ministres se sont dit très favorables au projet de Consensus de Monterrey, et notamment aux réformes recommandées aux niveaux national et international dans ledit document. UN :: أعرب الوزراء عن تأييدهم القوي لمشروع توافق آراء مونتيري، وبخاصة الإصلاحات المحلية والدولية التي يدعو إليها.
    À cet égard, les ministres se sont déclarés favorables à la présence d'une force internationale qui aiderait à appliquer l'Accord. UN وفي ذلك الصدد، أعرب الوزراء عن دعمهم لوجود قوة دولية من شأنها أن تساعد في تنفيذ الاتفاق.
    les ministres se sont déclarés convaincus que le nouvel accord ouvre la voie dans toute la région à une paix juste, durable et globale, assortie d'un calendrier raisonnable. UN وأعرب الوزراء عن إيمانهم بأن الاتفاق الجديد يمهد السبيل لتسوية عادلة دائمة شاملة في إطار زمني معقول في المنطقة بأسرها.
    les ministres se sont déclarés préoccupés par la remise en question persistante du régime de non-prolifération. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم من التحديات المستمرة التي تواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    les ministres se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. UN 65 - وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء صعوبة وتعقد الوضع الراهن في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    les ministres se sont déclarés vivement préoccupés par le conflit qui a éclaté récemment en République démocratique du Congo. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء النزاع الناشب مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    les ministres se sont déclarés préoccupés par la persistance de la crise entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار اﻷزمة بين اريتريا واثيوبيا.
    les ministres se sont déclarés satisfaits des résultats de leur réunion et de l'esprit positif qui y avait régné. UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم للنتائج التي تحققت وللروح البناءة التي سادت اجتماعهم.
    les ministres se sont félicités de l'assistance fournie par les interlocuteurs pour exécuter un certain nombre de projets de développement. UN وأعرب الوزراء عن التقدير للمساعدة المقدمة من شركاء الحوار في تنفيذ شتى المشاريع اﻹنمائية.
    les ministres se sont déclarés profondément préoccupés par la lenteur de la croissance économique dans les PMA. UN وأعرب الوزراء عن عميق قلقهم إزاء النمو البطيء لاقتصادات أقل البلدان نموا.
    les ministres se sont déclarés profondément préoccupés par la lenteur de la croissance économique dans les PMA. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ لتباطؤ نمو اقتصادات أقل البلدان نموا.
    les ministres se sont déclarés satisfaits de l'issue de la réunion et ont décidé de tenir en Inde leur prochaine réunion à trois. UN وأعرب الوزراء عن الارتياح لنتائج الاجتماع، وقرروا عقد الاجتماع الثلاثي المقبل في الهند.
    13. les ministres se sont déclarés profondément préoccupés par la persistance des difficultés entravant le processus de paix au Moyen-Orient. UN ٣١ - أعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء الصعوبات المستمرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    S’agissant du conflit en République démocratique du Congo, les ministres se sont félicités de l’accord de cessez-le-feu conclu à Lusaka et ont demandé aux autres parties de signer cet accord et d’en respecter les termes. UN وفيما يتعلق بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعرب الوزراء عن ترحيبهم باتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا وطلبوا إلى اﻷطراف اﻷخرى أن توقع الاتفاق وأن تحترم أحكامه.
    Conscients des défis qu’il faudrait relever au siècle prochain, les ministres se sont déclarés résolus à coopérer et à renforcer encore leur unité au profit des pays en développement. UN وتحسبا لتحديات القرن المقبل، أعرب الوزراء عن تعهدهم بالتعاون وزيادة تعزيز وحدتهم لمصلحة البلدان النامية.
    11. les ministres se sont déclarés inquiets que l'ONU n'ait pas accordé aux problèmes de développement le rang de priorité voulu. UN ١١ - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إيلاء اﻷمم المتحدة المسائل الانمائية اﻷولوية الواجبة.
    9. les ministres se sont à nouveau dits préoccupés des conséquences de la demande accrue de ressources extérieures émanant des pays d'Europe centrale et occidentale pour les pays en développement. UN ٩ - وكرر الوزراء الاعراب عن قلقهم إزاء تأثير تزايد احتياجات أوروبا الوسطى والشرقية إلى الموارد الخارجية على توافر الموارد للبلدان النامية.
    les ministres se sont également déclarés convaincus que la poursuite des activités du groupe de bons offices représentait un atout pour la coopération trilatérale. UN وأعرب الوزراء كذلك عن اقتناعهم بأن استمرار نشاط فريق المساعي الحميدة يشكل مصدر قوة للتعاون الثلاثي.
    les ministres se sont félicités de la mise sur pied du forum politique de haut niveau, qui remplace la Commission du développement durable. UN 75-8 رحَّب الوزراء بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، الذي حل محل لجنة التنمية المستدامة.
    À la dixième réunion du Comité ministériel de facilitation de l'IGAD, tenue à Nairobi les 21 et 22 août, les ministres se sont efforcés de faciliter la sélection des députés somaliens. UN 6 - وفي الاجتماع العاشر للجنة التيسيـر الوزارية التابعة لإيغاد، المعقود في نيروبي يومي 21 و 22 آب/أغسطس، ركز الوزراء أساسا على تيسير اختيار أعضاء البرلمان الصوماليين.
    les ministres se sont déclarés profondément préoccupés par la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. UN 103 - وعبر الوزراء عن عميق قلقهم من الوضع الصعب والمعقد السائد في موضوع نزع السلاح والأمن الدولي.
    les ministres se sont également dits résolus à continuer d'accroître l'autorité, la compétence et les ressources des organismes nationaux de réglementation. UN وأعرب الوزراء أيضا عن التزامهم بمواصلة تعزيز تفويض السلطات التنظيمية الوطنية واختصاصها ومواردها.
    les ministres se sont vivement félicités des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour parvenir à un règlement du conflit au Tadjikistan. UN وأعرب الوزيران عن تقديرهما البالغ لما بذلته اﻷمم المتحدة من جهود لتحقيق تسوية للنزاع في طاجيكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد