ويكيبيديا

    "les programmes d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج العمل
        
    • برامج عمل
        
    • ببرامج العمل
        
    • لبرامج العمل
        
    • وبرامج العمل
        
    • برنامجي عمل
        
    • مناهج العمل
        
    • جداول الأعمال
        
    • وبرامج عمل
        
    • أدرجت برنامج العمل
        
    • برنامجي العمل
        
    • لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل
        
    Reconnaissant que les programmes d'action nationaux devraient être intégrés dans les plans de développement nationaux et mettre à profit les partenariats, UN وإذ يسلم بأن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تُدمج في خطط التنمية الوطنية وأن يُستفاد فيها من الشراكات،
    Ainsi, les programmes d'action seront différents selon que l'on a affaire essentiellement à des touristes ou, par exemple, à des soldats. UN فحيثما يكون معظم الزبائن من سياح الجنس تكون برامج العمل مختلفة عن الحالات التي يكون فيها الزبائن من العسكريين مثلا.
    Tableau 3 Références à la participation bilatérale dans les programmes d'action nationaux UN الجدول ٣ - إشارات الى المشاركة الثنائية في برامج العمل الوطنية
    1) L'examen des questions touchant la situation des groupes sociaux, notamment les programmes d'action pertinents des Nations Unies concernant ces groupes UN ' 1` النظر في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات
    Les indicateurs de succès devraient donc être expressément liés aux activités qui doivent être entreprises pour mettre en oeuvre les programmes d'action ou déclarations. UN ونظرا لذلك، فيجب ربط مؤشرات الإنجاز ربطا وثيقا بما يجري تنفيذه عملا ببرامج العمل والإعلانات.
    les programmes d'action nationaux en faveur des enfants ont été examinés lors de réunions de consultation des donateurs tenues sous les auspices de la Banque. UN وأجريت مناقشة لبرامج العمل الوطنية من أجل الطفل في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية للمانحين التي عقدت برعاية البنك الدولي.
    Un groupe de délégations a souligné la nécessité de lier les programmes d'action nationaux aux plans de développement nationaux des pays africains. UN وشددت مجموعة من الوفود على ضرورة ربط برامج العمل الوطنية بخطط التنمية الوطنية للبلدان الافريقية.
    En conséquence, les programmes d'action nationaux devraient s'inscrire dans le cadre des plans de développement national à long terme. UN ولذا ينبغي أن تشكل برامج العمل الوطنية جزءا من خطط التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل.
    Cela dit, il a fait observer qu'en dernière analyse, la place qu'occuperaient les programmes d'action nationaux serait fonction des priorités fixées par les gouvernements eux-mêmes. UN على أنه لوحظ في خاتمة المطاف أن أهمية برامج العمل الوطنية ترتهن بأولويات الحكومات ذاتها.
    Des renseignements sur les programmes d'action nationaux élaborés par les gouvernements pour donner suite au Sommet mondial pour les enfants leur ont été communiqués. UN وقُدمت معلومات عن برامج العمل الوطنية التي أعدتها الحكومات استجابة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Note : Aucune donnée concernant les politiques nationales, les mécanismes de coordination et les programmes d'action nationaux relatifs à la jeunesse n'a été reçue. UN ملاحظة: لم تصل أية بيانات عن السياسات الوطنية للشباب، أو آليات التنسيق، أو برامج العمل.
    les programmes d'action sous-régionaux sont centrés sur les questions qu'il est préférable de traiter au niveau sous-régional. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    les programmes d'action sous-régionaux arrêtent, lorsqu'il y a lieu, des mécanismes pour la gestion des ressources naturelles partagées. UN وتحدد برامج العمل دون الاقليمية، حيثما كان ضروريا، اﻵليات اللازمة لادارة الموارد الطبيعية المشتركة.
    Domaines sur lesquels doivent porter les programmes d'action nationaux UN الميادين التي تشملها برامج العمل الوطنية
    3. les programmes d'action nationaux prévoient également, selon qu'il convient : UN ٣- يجب أن تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما كان مناسبا، ما يلي:
    les programmes d'action sous-régionaux sont centrés sur les questions qu'il est préférable de traiter au niveau sous-régional. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    les programmes d'action sous-régionaux arrêtent, lorsqu'il y a lieu, des mécanismes pour la gestion des ressources naturelles partagées. UN وتحدد برامج العمل دون الاقليمية، حيثما كان ضروريا، اﻵليات اللازمة لادارة الموارد الطبيعية المشتركة.
    — Revoir et compléter les programmes d'action nationaux de lutte contre la sécheresse et la désertification, compte tenu des résultats des discussions de la phase 3. UN 0 تنقيح واستكمال برامج العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر مع أخذ المناقشات في المرحلة ٣ في الحسبان.
    243. les programmes d'action entrepris dans le cadre du Conseil philippin pour le développement durable sont examinés à l'annexe W. UN ٣٤٢- ولكي يتسنى ضمان التنمية المستدامة، أنشئ المجلس الفلبيني للتنمية المستدامة مع برامج عمل ترد مناقشتها في المرفق فاء.
    La décision la plus importante a été de créer un groupe de travail sur les programmes d’action nationaux et régionaux. UN وكان القرار الرئيسي هو إنشاء فريق عامل معني ببرامج العمل الوطنية والإقليمية.
    les programmes d'action sous-régionaux sont centrés, selon qu'il convient, sur les domaines prioritaires suivants : UN وتركز مجالات اﻷولوية لبرامج العمل دون الاقليمية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Les bonnes intentions et les programmes d'action d'ensemble ne peuvent être efficaces que s'ils sont appuyés par les ressources financières nécessaires provenant des États Membres. UN ولا يمكن للنوايا الطيبة وبرامج العمل الشاملة أن تكون نافعة إلا اذا دعمت بالموارد المالية الضرورية من جانب الدول اﻷعضاء.
    La communauté internationale doit par conséquent redoubler d'efforts pour mobiliser des ressources afin d'appliquer les programmes d'action d'Istanbul et d'Almaty. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي الاجتهاد أكثر لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامجي عمل إسطنبول وألماتي.
    Nous ne devons pas laisser les programmes d'action adoptés lors des conférences des Nations Unies demeurer au stade de la théorie. UN وعلينا ألا نسمح بأن تظل مناهج العمل المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة حبرا على ورق.
    Il existe un lien avéré entre l'extrême pauvreté et les changements climatiques, et il ne fait aucun doute que les programmes d'action qui leur sont respectivement consacrés doivent aller de pair. UN 68 - ومضى يقول إن هناك صلة واضحة بين الفقر المدقع وتغيُّر المناخ. وما من شك في أن جداول الأعمال تنتمي إلى كلا الجانبين.
    :: Organiser des activités de formation visant à renforcer les capacités de mettre en œuvre les politiques et les programmes d'action en faveur de certains groupes sociaux convenus à l'échelon international UN تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة
    Le Comité des droits de l'enfant a reconnu ce rôle en mettant les programmes d'action nationaux au nombre des documents qu'il étudiera dans le cadre de son examen des rapports établis par les Etats signataires de la Convention. UN وقد سلمت بذلك لجنة حقوق الطفل التي أدرجت برنامج العمل الوطني بين الوثائق التي تود استعراضها فيما يختص بالتقارير التي تتلقاها من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    les programmes d'action nationaux de la Namibie et du Zimbabwe prévoient de manière expresse des réductions des dépenses d'armement. UN وتذكر بالتحديد في برنامجي العمل الوطنيين لناميبيا وزمبابوي تخفيضات في النفقات المتعلقة باﻷسلحة.
    Sans ces contributions en nature, les programmes d'action antimines de l'ONU ne pourraient pas exister sous leur forme actuelle. UN فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد