ويكيبيديا

    "les réalisations escomptées et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز
        
    • أي إنجازات متوقعة أو
        
    • الإنجازات المتوقعة وفي
        
    • الإنجازات المتوقعة ومقاييس
        
    • ومستوى الإنجازات المتوقعة وما يرتبط
        
    • تحقيق النواتج والإنجازات المتوقعة
        
    • وتعكس الإنجازات المتوقعة
        
    On a remarqué en outre qu'il semblait y avoir un décalage entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف.
    On a remarqué en outre qu'il semblait y avoir un décalage entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف.
    On a en outre demandé des précisions sur le rôle des missions politiques spéciales dans le cadre stratégique et pourquoi les réalisations escomptées et les indicateurs de succès en rapport avec ces missions avaient été inclus dans le cadre. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    D'aucuns ont été d'avis que ces objectifs devraient être reflétés dans les réalisations escomptées et les indicateurs de succès, et que la non-représentation ou la sous-représentation de certains pays au Secrétariat devrait être mesurée non seulement en termes du nombre de pays, mais aussi en termes du niveau de représentation. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الأهداف ينبغي أن تنعكس في الإنجازات المتوقعة وفي مؤشرات الإنجاز، وأنه ينبغي ألا يقاس عدم تمثيل البلدان بين موظفي الأمانة العامة أو تمثيلها تمثيلا ناقصا على أساس عدد البلدان فحسب، بل أيضا على أساس مستوى التمثيل.
    On a fait observer que les réalisations escomptées et les indicateurs de résultats correspondant à la partie A, Droit au développement, et à la partie B, Recherche et analyse, risquaient de ne pas refléter avec précision les objectifs et les stratégies décrits dans le texte narratif correspondant. UN 211 - وأعرب بعضهم عن قلقه لأن الإنجازات المتوقعة ومقاييس الإنجاز في الجزء ألف، الحق في التنمية، والجزء باء، البحث والتحليل، لا تعكس بدقة الأهداف والاستراتيجيات المذكورة تحت هذين الجزءين.
    Il comporte plusieurs niveaux: l'objectif de la mission, qui découle des mandats donnés par le Conseil de sécurité; les réalisations escomptées et les indicateurs de succès correspondants; les produits. UN وينظَّم إطار عملية الميزنة القائمة على النتائج على عدة مستويات: مستوى أهداف البعثة المنبثق عن الولاية الصادرة عن مجلس الأمن؛ ومستوى الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بها من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ ومستوى النواتج.
    Le montant prévu au titre des autres objets de dépense, qui est de 85 351 600 dollars, contribuera à financer les réalisations escomptées et les produits du sous-programme. UN و 24 ف-3، و 12 ف-2، و 33 من الرتبة المحلية)، وسيساهم المبلغ المقدر للاحتياجات من غير الوظائف، والبالغ 600 351 85 دولار، في تحقيق النواتج والإنجازات المتوقعة المبينة في هذا البرنامج الفرعي.
    les réalisations escomptées et les indicateurs de succès se rapportant au programme rendent compte des effets des modifications tendant à renforcer la gestion axée sur les résultats en 2009, notamment la mise en place d'une nouvelle structure budgétaire et d'un dispositif d'évaluation, de planification et de communication axé sur les résultats. UN وتعكس الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بالنسبة لهذا البرنامج نتائج التغييرات التي أدخلت لتعزيز التوجه نحو تحقيق النتائج في عام 2009، بما في ذلك وضع هيكل جديد للميزانية وإطار للنتائج من أجل التقييم والتخطيط والإبلاغ.
    les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui ont été modifiés restent liés aux objectifs approuvés par l'Assemblée générale. UN وما تزال الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي عدلت وفية لضرورة الارتباط بالأهداف على نحو ما أقرته الجمعية العامة.
    Le Comité a recommandé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès soient définis de façon beaucoup plus précise. UN أوصت اللجنة بأن يجري التحديد بقدر أكبر كثيرا في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Le Comité a recommandé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès soient définis de façon beaucoup plus précise. UN أوصت اللجنة بأن يجري التحديد بقدر أكبر كثيرا في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    On a en outre demandé des précisions sur le rôle des missions politiques spéciales dans le cadre stratégique et pourquoi les réalisations escomptées et les indicateurs de succès en rapport avec ces missions avaient été inclus dans le cadre. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    D'aucuns ont été d'avis que ces objectifs devraient être reflétés dans les réalisations escomptées et les indicateurs de succès, et que la non-représentation ou la sous-représentation de certains pays au Secrétariat devrait être mesurée non seulement en termes du nombre de pays, mais aussi en termes du niveau de représentation. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الأهداف ينبغي أن تنعكس في الإنجازات المتوقعة وفي مؤشرات الإنجاز، وأنه ينبغي ألا يقاس عدم تمثيل البلدان بين موظفي الأمانة العامة أو تمثيلها تمثيلا ناقصا على أساس عدد البلدان فحسب، بل أيضا على أساس مستوى التمثيل.
    On a fait observer que les réalisations escomptées et les indicateurs de résultats correspondant à la partie A, Droit au développement, et à la partie B, Recherche et analyse, risquaient de ne pas refléter avec précision les objectifs et les stratégies décrits dans le texte narratif correspondant. UN 211 - وأعرب بعضهم عن قلقه لأن الإنجازات المتوقعة ومقاييس الإنجاز في الجزء ألف، الحق في التنمية، والجزء باء، البحث والتحليل، لا تعكس بدقة الأهداف والاستراتيجيات المذكورة تحت هذين الجزءين.
    Il comporte plusieurs niveaux: l'objectif de la mission, qui découle des mandats donnés par le Conseil de sécurité; les réalisations escomptées et les indicateurs de succès correspondants; les produits. UN وينظَّم إطار عملية الميزنة القائمة على النتائج على عدة مستويات: مستوى أهداف البعثة المنبثق عن الولاية الصادرة عن مجلس الأمن؛ ومستوى الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بها من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ ومستوى النواتج.
    Le montant prévu au titre des postes, qui est de 13 173 300 dollars, servira à financer 53 postes (2 D-1, 7 P-5, 12 P-4, 8 P-3, 4 P-2 et 20 AL); le montant prévu au titre des autres objets de dépense, qui s'élève à 26 898 000 dollars, contribuera à financer les réalisations escomptées et les produits du sous-programme. UN وسيغطي المبلغ المقدر للاحتياجات من الوظائف، والبالغ 300 173 13 دولار، تكاليف 53 وظيفة (2 مد-1، و 7 ف-5، و 12 ف-4، و 8 ف-3، و 4 ف-2، و 20 من الرتبة المحلية)، وسيساهم المبلغ المقدر للاحتياجات من غير الوظائف، والبالغ 000 898 26 دولار، في تحقيق النواتج والإنجازات المتوقعة لهذا البرنامج الفرعي.
    les réalisations escomptées et les indicateurs de succès se rapportant au programme rendent compte des effets des modifications tendant à renforcer la gestion axée sur les résultats en 2009, notamment la mise en place d'une nouvelle structure budgétaire et d'un dispositif d'évaluation, de planification et de communication axé sur les résultats. UN وتعكس الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بالنسبة لهذا البرنامج نتائج التغييرات التي أدخلت لتعزيز التوجه نحو تحقيق النتائج في عام 2009، بما في ذلك وضع هيكل جديد للميزانية وإطار للنتائج من أجل التقييم والتخطيط والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد