À sa dernière session, la CNUDCI a examiné les rapports du Groupe de travail sur les travaux de ses dix-septième et dix-huitième sessions. | UN | و قد نظرت اللجنة في دورتها الحالية، في تقارير الفريق العامل عن أعمال دورتيه السابعة عشرة والثامنة عشرة. |
les rapports du Groupe de travail contiennent des recommandations adressées par d'autres États aux États concernés. | UN | وتتضمن تقارير الفريق العامل توصيات قدمتها دول شاركت في عملية الاستعراض إلى الدول المذكورة. |
Les éléments de preuve recueillis doivent atteindre un niveau acceptable de fiabilité avant que leur inclusion dans les rapports du Groupe puisse être envisagée. | UN | ويتعيّن أن تبلغ الأدلة التي تُجمع مستوى حدّياً مقبولا من الموثوقية لكي تعتبر جديرة بالإدراج في تقارير الفريق. |
iv) les rapports du Groupe d'experts et des ateliers internationaux de 2004; | UN | ' 4` تقارير فريق الخبراء وحلقات العمل الدولية في عام 2004؛ |
Ayant également à l’esprit les rapports du Groupe d’experts intergouvernementaux sur les armes légères, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا تقارير فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المعني باﻷسلحة الصغيرة، |
27. La Sous—Commission a examiné les rapports du Groupe de travail sur les minorités concernant ses première et deuxième sessions. | UN | ٧٢- نظرت اللجنة الفرعية في تقريري الفريق العامل المعني باﻷقليات عن دورتيه اﻷولى والثانية. |
Plusieurs États ont estimé qu'à l'avenir les rapports du Groupe de travail devraient préciser quelles étaient les positions et les propositions formulées par les gouvernements sur des articles spécifiques. | UN | واقترحت دول عديدة بأن تُوضح تقارير الفريق العامل في المستقبل مواقف الحكومات واقتراحاتها بشأن مواد محددة. |
À moins de préciser de façon transparente les termes, concepts et méthodes de travail employés, les rapports du Groupe risquent fort de continuer à manquer sérieusement de rigueur. | UN | ويرجح أن تظل تقارير الفريق معيبة بشكل جوهري، ما لم توضح المصطلحات والمفاهيم وطرق العمل بشفافية. |
les rapports du Groupe sont également examinés chaque année par le Conseil général de l'OMC et le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | وينظر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية في تقارير الفريق الاستشاري سنويا. |
S'il n'y a pas de consensus, les rapports du Groupe d'experts devront dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées. | UN | وفي غياب هذا التوافق، تعكس تقارير الفريق على نحو كامل تنوع الآراء المعرب عنها. التقارير |
En l'absence de consensus, les rapports du Groupe d'experts devront dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées. | UN | وفي غياب هذا التوافق، تُقدَّم تقارير الفريق على نحو يعكس بالكامل تنوع الآراء المعرب عنها. |
En l'absence de consensus, les rapports du Groupe d'experts devront dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées. | UN | وفي حال عدم حصول توافق في الآراء، يجب أن تعكس تقارير الفريق بشكل كامل مختلف الآراء التي يتم إبداؤها. |
Il faudrait donner pour instruction au secrétariat de fonder ses commentaires sur les rapports du Groupe de travail. | UN | وقال إنه ينبغي توجيه الأمانة إلى أن تضع تعليقها على أساس تقارير الفريق العامل. |
Ayant examiné tous les rapports du Groupe de travail sur le droit au développement, | UN | وقد نظرت في جميع تقارير الفريق العامل المعني بتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية، |
les rapports du Groupe auront un caractère consultatif; ils seront diffusés à toutes les Parties avant d'être examinés par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. | UN | وتكون تقارير الفريق استشارية، وتعمم على جميع اﻷطراف قبل نظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيها. |
Informations présentées dans les rapports du Groupe d'experts au SBI | UN | المعلومات المقدمة في تقارير فريق الخبراء إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Informations figurant dans les rapports du Groupe d'experts au SBI | UN | المعلومات واردة في تقارير فريق الخبراء المقدمة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Enquêtes pendant les sessions du SBI, présentation des résultats dans les rapports du Groupe d'experts | UN | دراسات استقصائية أثناء دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ، وعرض النتائج في تقارير فريق الخبراء |
14. Décide également d'examiner les rapports du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau à sa session de fond de 2005. | UN | 14 - يقرر أيضا النظر في تقريري الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو في دورته الموضوعية لعام 2005. |
12. les rapports du Groupe de l'évaluation indépendante devraient être communiqués aux États Membres en temps voulu et la réponse de la direction de l'UNODC devrait être fournie par la suite. | UN | 12- ينبغي توصيل تقارير وحدة التقييم المستقل إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب، مع تقديم ردّ إدارة المكتب في وقت لاحق. |
On a inscrit le bromure de méthyle sur la liste des substances visées en se fondant sur les rapports du Groupe de l'évaluation scientifique publiés en 1989 et 1991. | UN | 16 - وأدرج بروميد الميثيل على أساس تقريري فريق التقييم العلمي اللذين نشرا في 1989 و1991. |
Le Conseil examinera les rapports du Groupe de travail durant une session ordinaire ou une réunion directive. | UN | وسيتناول المجلس تقارير الفرقة العاملة في دورة عادية أو تنفيذية. |
Les délégués ont également débattu des sujets qui pourraient être traités dans les rapports du Groupe d'experts de haut niveau, en vue d'éclairer les débats du CSA qui auront lieu en 2014 et ultérieurement. | UN | ومن بين هذه القضايا، ناقش المندوبون أيضاً مواضيع تتعلق بتقارير فريق الخبراء الرفيع المستوى من أجل إثراء نقاشات لجنة الأمن الغذائي العالمي خلال عام 2014 وما بعده. |
Bien que le Bureau du Procureur salue les efforts déployés par les autorités croates, il constate que les rapports du Groupe interinstitutionnel révèlent des lacunes qui n'ont toujours pas été comblées et soulèvent des questions qui n'ont toujours pas été réglées. | UN | ومع ترحيب المكتب بهذه الجهود التي تبذلها السلطات الكرواتية، فإن تقارير فرقة العمل تتضمن جوانب عدم اتساق وتثير تساؤلات لم تُحل بعدُ. |
À sa 1039e séance plénière, le Conseil a aussi approuvé les rapports du Groupe de travail sur sa cinquantième-deuxième session (TD/B/WP/209) et sur sa cinquante-troisième session (TD/B/WP/215). | UN | وافق المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، على تقريري الفرقة العاملة عن دورتها الثانية والخمسين ودورتها الثالثة والخمسين (TD/B/WP/209 وTD/B/WP/215). |
Nous nous félicitons des grandes idées contenues dans les rapports du Groupe de haut niveau et du Secrétaire général concernant la restructuration des activités opérationnelles des Nations Unies afin de réduire le double emploi et les coûts et d'aider notre Organisation à utiliser ses ressources de façon sage et plus efficace. | UN | إننا نرحب بالاتجاه الرئيسي لتقارير الفريق والأمين العام بشأن إعادة تنظيم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، بهدف تقليل الازدواجية وخفض التكاليف، بالإضافة إلى جعل منظمتنا تستعمل مواردها بطريقة تتسم بالحكمة وبالمزيد من الفعالية. |