ويكيبيديا

    "les rassemblements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجمعات
        
    • بالتجمع
        
    • بالتجمعات
        
    • للتجمعات
        
    • المسيرات
        
    • التجمع في الأماكن
        
    En Libye, toutes les organisations et tous les rassemblements sont interdits en dehors des conférences populaires de base, qui réunissent tous les Libyens. UN وفي ليبيا فإن كل التجمعات والتنظيمات محظورة متى كانت خارج المؤتمرات الشعبية الأساسية التي تضم كل المواطنين الليبيين.
    Un autre projet de loi concernant les manifestations et les rassemblements pacifiques devra subir quelques amendements pour devenir conforme aux normes internationales. UN ويحتاج مشروع قانون آخر بشأن التجمعات والتظاهرات السلمية إلى شيء من إعادة الصياغة كي يتسق مع المعايير الدولية.
    Dans plusieurs pays, les rassemblements favorisant les discours de haine et l'utilisation de la violence sont interdits. UN و تُحظر، في عدد من البلدان، التجمعات التي تشجع خطاب الكراهية واستخدام العنف.
    L'accent devrait être mis sur le rôle que jouent les institutions nationales en ce qui concerne les rassemblements et réunions. UN وينبغي أن يكون ثمة تركيز على الدور الذي تضطلع به المؤسسات المحلية فيما يتعلق بالتجمع.
    les rassemblements et les manifestations sont autorisés, quels que soient leur forme et leurs objectifs, pour autant qu'ils ne soient pas contraires au principe démocratique et ne menacent pas l'ordre public. UN ويُسمح بالتجمعات والتظاهرات بغض النظر عن شكلها ومقاصدها ما لم تكن منافية لمبدأ الديمقراطية والنظام العام.
    Les motocyclettes étaient confisquées, entassées et détruites pour empêcher les gens de rejoindre les rassemblements qui avaient lieu loin de chez eux. UN وصودرت الدراجات النارية، وجُمعت في مكان واحد ودُمرت لمنع الناس من الانضمام إلى التجمعات خارج أماكن إقامتهم.
    Elle demande en outre quand seront adoptés les projets d'amendements à la loi sur les rassemblements. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت متى سيجري اعتماد مشاريع تعديلات قانون تنظيم التجمعات.
    :: Fourniture de services de sécurité durant les réunions publiques, y compris les rassemblements politiques, les événements sportifs, les protestations et les manifestations UN :: توفير الأمن أثناء التجمعات العامة، بما فيها التجمعات السياسية والأحداث الرياضية ومسيرات الاحتجاج والمظاهرات
    :: Fourniture de services de sécurité lors des réunions publiques, y compris les rassemblements politiques, les événements sportifs, les marches de protestation et les manifestations UN :: توفير الأمن في أثناء التجمعات العامة، بما فيها التجمعات السياسية والمناسبات الرياضية ومسيرات الاحتجاج والمظاهرات
    Il invoque l'article 2 de la loi sur les rassemblements qui donne une définition du piquet. UN وهو يحتج بالمادة 2 من قانون التجمعات الذي يعرّف الإضرابات.
    Fourniture de services de sécurité durant les réunions publiques, y compris les rassemblements politiques, les événements sportifs, les protestations et les manifestations UN توفير الأمن خلال التجمعات العامة، بما في ذلك التجمعات السياسية، والأحداث الرياضية، والتظاهرات والمسيرات
    D’après les opposants au projet de loi, si celui-ci était adopté sans amendement, presque tous les rassemblements seraient interdits puisqu’il se trouve des monuments historiques sur la quasi-totalité des places qui constituent les lieux de rassemblement traditionnels. UN وطبقا لمنتقدي القانون فإنه إذا أجيز دون تغيير سيفضي إلى حظر فعلي على التجمعات. ففي جميع المدن تضم الميادين معالم ثقافية تقريبا ولذلك لن يسمح بالتجمعات في هذه المواقع التقليدية.
    12. La question de la présence de la police dans les rassemblements publics est analysée en détail dans les cours sur les " pratiques policières " . UN ٢١- ويرد في دليل " أعمال الشرطة " فصل خاص لدور الشرطة في التجمعات الجماهيرية مع تحليل شامل ﻷعمالها في هذه التجمعات.
    Au contraire, l'État partie est tenu de protéger les rassemblements pacifiques de groupes minoritaires contre les actes violents. UN بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة.
    Bien que les rassemblements et les manifestations restent fréquents, on ne saurait parler d'une guerre civile ni de violence généralisée en Tunisie aujourd'hui. UN وعلى الرغم من كثرة التجمعات والمظاهرات فإنه لا توجد حرب أهلية أو عنف عشوائي في تونس الآن.
    Bien que les rassemblements et les manifestations restent fréquents, on ne saurait parler d'une guerre civile ni de violence généralisée en Tunisie aujourd'hui. UN وعلى الرغم من كثرة التجمعات والمظاهرات فإنه لا توجد حرب أهلية أو عنف عشوائي في تونس الآن.
    Au contraire, l'État partie est tenu de protéger les rassemblements pacifiques de groupes minoritaires contre les actes violents. UN بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة.
    :: Prestation de services de sécurité lors des réunions publiques, y compris les rassemblements politiques, les événements sportifs, les marches de protestation et les manifestations UN :: توفير الأمن أثناء التجمعات العامة، بما في ذلك الأنشطة السياسية والمناسبات الرياضية ومسيرات الاحتجاج والمظاهرات
    L'État partie devrait modifier la loi sur les rassemblements afin que les recours formés contre l'interdiction d'organiser une réunion pacifique ne soient pas inutilement prolongés et soient traités avant la date prévue pour la manifestation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدخل تعديلات تشريعية على القانون المتعلق بالتجمع لتكفل ألا تستغرق إجراءات الطعن في حظر عقد تجمُّع سلمي مدة طويلة دون مبرر وأن يُبت فيها قبل الموعد المحدد للتجمع.
    À cet égard, le Premier Ministre a informé ma Représentante spéciale que le Gouvernement avait l'intention de clarifier la loi sur les rassemblements politiques. UN وفي هذا الصدد، أبلغ رئيس الوزراء ممثلتي الخاصة باعتزام الحكومة توضيح القانون المتعلق بالتجمعات السياسية.
    Mesures pour les rassemblements de masse: prévention et contrôle: UN التدابير المتخذة للتجمعات الجماهيرية: المنع والسيطرة:
    les rassemblements et les manifestations des partis rivaux sont devenus plus fréquents à Abidjan et à Bouaké, aboutissant à une polarisation politique accrue. UN وأضحت المسيرات والمظاهرات المتناحرة أكثر تواترا في أبيدجان وبواكي، مما أسفر عن زيادة الاستقطاب السياسي.
    Les manifestations prenant de plus en plus d'ampleur, les autorités ont pris des mesures pour y mettre fin; elles ont notamment déployé des unités de sécurité partout à Yangon et dans d'autres villes, interdit les rassemblements publics et imposé un couvre-feu. UN ولما تزايد حجم المظاهرات، تحركت السلطات لقمع الاحتجاجات السلمية بنشر وحدات للأمن في جميع أنحاء يانغون ومدن أخرى وبإعلان حظر التجمع في الأماكن العامة وحظر التجول إضافة إلى إجراءات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد