Depuis 1993, ils ont en outre le droit de voter à la Chambre des représentants à condition que leur vote n'emporte pas la décision. | UN | وفي عام ١٩٩٣، حصل المندوبون على حق إضافي بالتصويت في مجلس النواب بشرط ألا يشكل تصويتهم الحد الفاصل في اتخاذ قرارات. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لمن يرغب من الممثلين في تعليل تصويتهم قبل التصويت. |
Je voudrais donner la parole aux délégations qui souhaitent à expliquer à la Commission leur position ou leur vote avant que la Commission ne se prononce sur ce projet. | UN | وأود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في أن تخاطب اللجنة لشرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن يتم البت في هذا المشروع. |
Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. | UN | للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Des délégations souhaitent-elles prendre la parole pour expliquer leur vote ou leur position avant le vote? Je n'en vois pas. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يأخذ الكلمة لتعليل تصويته أو شرح موقفه قبل التصويت؟ أعتبر أن لا أحد يريد ذلك. |
Je tiens à remercier tous les membres de leur vote de confiance dans notre capacité d'accomplir cette tâche de haute responsabilité. | UN | وأود أن أشكر جميع اﻷعضاء على تصويت الثقة بقدرتنا على الاضطلاع بهذه المسؤولية السامية. |
Je donne maintenant la parole aux orateurs restants qui souhaitent expliquer leur vote après le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لبقية المتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم بعد إجراء التصويت. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم بعد التصويت. |
Après le dernier vote, les représentants auront de nouveau la possibilité d'expliquer leur vote. | UN | وبعد إجراء التصويتات، ستتاح الفرصة للممثلين، مرة أخرى، لتعليل تصويتهم. |
Après le vote sur les quatre projets, les représentants auront une fois encore la possibilité d'expliquer leur vote. | UN | وبعد التصويت على مشاريع القرارات اﻷربعة جميعا، ستتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى لتعليل تصويتهم. |
Lorsque toutes les décisions auront été prises, les représentants auront de nouveau la possibilité d'expliquer leur vote. | UN | وبعد البت في جميعها، ستتاح الفرصة مجددا للممثلين ليعللوا تصويتهم. |
Je vais donner maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | أعطــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون فــي تعليل تصويتهم على مشروع القرار الذي اعتمد تـوا. |
Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote sur le projet de résolution avant le vote. | UN | وقبل أن نفعل ذلك، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في توضيح موقفها من مشروع القرار أو تعليل تصويتها عليه قبل التصويت. |
Aucune délégation ne souhaitant prendre la parole au sujet de ce groupe, je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل التصويت. |
Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote après le vote. | UN | وسأعطي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في تعليل تصويتها بعد التصويت. |
Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. | UN | للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. | UN | للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Y a-t-il des délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote avant que la Commission ne se prononce sur le projet de résolution? | UN | هل يرغب أي وفد من الوفود في تعليل موقفه أو تصويته قبل البت في مشروع القرار؟ |
Y-a-t-il d'autres délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position avant le vote? Il semble que ce ne soit pas le cas. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في شرح موقفه أو تعليل تصويته قبل البت في مشروع القرار؟ لا يوجد من يطلب الكلمة. |
Ayant fait connaître leur opposition par leur vote contre le premier paragraphe, les États-Unis n'auront rien à redire à ce que la résolution soit adoptée sans qu'il soit procédé à un vote. | UN | ومع مراعاة تصويت الولايات المتحدة ضد الفقرة 1، فإنها ستسمح باعتماد مشروع القرار في مجموعه بدون تصويت. |
Payez-leur à boire, promettez du travail, faites tout pour obtenir leur vote. | Open Subtitles | أشتر لهم شراب أوعدهم بالوظائف، أفعل كل ماعليك القيام به لتحصل على تصويت شعبك. |
Une fois que toutes les décisions auront été prises, les représentants auront à nouveau l'occasion d'expliquer leur vote. | UN | وبعد البت فيها جميعا، ستتاح الفرصة للممثلين من جديد لتعليل تصويتاتهم. |
Pour l'instant, les délégations doivent se limiter à expliquer leur vote ou position sur des textes au sujet desquels la Commission a déjà pris une décision. | UN | وينبغي للوفود اﻵن أن تقتصر على تعليل تصويتاتها أو مواقفها بشأن النصوص التي انتهت اللجنة من البت فيها. |
Si les Iraquiens ordinaires voient des améliorations dans leur vie quotidienne, ils commenceront à penser que leur vote a été utile. | UN | وإذا شهد العراقيون العاديون تحسنا في حياتهم اليومية، فسوف يبدأون في الشعور بأن أصواتهم أحدثت أثرا. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف قبل التصويت. |
Les représentants de la Somalie, du Chili, du Tuvalu et de la Géorgie font des déclarations concernant leur vote. | UN | وأدلى ممثلو توفالو وجورجيا وشيلي والصومال ببيانات تتعلق بتصويتهم. |
Les représentants d'Antigua-et-Barbuda, de la Grenade et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait des déclarations pour expliquer leur vote (voir A/AC.109/2003/SR.8). | UN | 194- وأدلى ببيانات ممثلو أنتيغوا وبربودا وغرينادا وبابوا غينيا الجديدة تعليلا لمواقفهم (انظر A/AC.109/2003/SR.8). |
Ça fait deux semaines que les votants aux Comedy Awards ont révisé leur vote du peuple le moins drôle du monde. | Open Subtitles | مر أسبوعان على قيام مصوتي جوائز الكوميديا الموقرين بمراجعة صوتهم وإعفاء الألمان من لقب الشعب الأقل ظرافة |
Les représentants des États-Unis et du Qatar expliquent leur vote. | UN | وأدلى ممثلا الولايات المتحدة وقطر ببيانين تعليلا للتصويت. |