ويكيبيديا

    "limitation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحد من
        
    • بالحد من
        
    • القيود المفروضة على
        
    • قيود على
        
    • القيود على
        
    • الحدّ من
        
    • بالقيود
        
    • يكون توزيع
        
    • تقييد
        
    • تدابير تحديد
        
    • الأسلحة وتحديد
        
    • تحديد الأسلحة النووية
        
    • والقيود على
        
    • ميدان تحديد
        
    • في نطاق تحديد
        
    Je tiens à rappeler que cet organe est la seule instance mondiale de négociation sur la limitation des armements et le désarmement. UN وبودي أن أعيد تأكيد أن المؤتمر هو الهيئة التفاوضية العالمية الوحيدة في مجالي الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    1. Négociations multilatérales sur la limitation des armements et le désarmement UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    RESPECT DES ACCORDS DE limitation des ARMEMENTS ET DE DESARMEMENT UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Ils sont fermement convaincus qu'une telle mesure aurait un effet positif immédiat sur le règlement de toute une série d'autres problèmes non résolus concernant la limitation des armements et la sécurité au Moyen-Orient. UN وتوقن هذه الدول بقوة بأن اتخاذ تدبير من هـذا القبيل سيؤثر فورا وإيجابيا على حل طائفة كاملة من القضايا اﻷخرى المعلقـة بشأن الحد من اﻷسلحة واﻷمـن في الشرق اﻷوسط.
    J'aimerais saisir cette occasion pour suggérer que la Conférence du désarmement amorce ses travaux pour établir une convention sur la limitation des armes classiques. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي اقترح أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل على إبرام اتفاقية تعني بالحد من اﻷسلحة التقليدية.
    RESPECT DES ACCORDS DE limitation des ARMEMENTS ET DE DESARMEMENT UN احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    RESPECT DES ACCORDS DE limitation des ARMEMENTS ET DE DESARMEMENT UN احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Point 59 de l'ordre du jour : Respect des accords de limitation des armements et de désarmement UN البند ٥٩ من جدول اﻷعمال: احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Point 59 de l'ordre du jour : Respect des accords de limitation des armements et de désarmement UN البند ٥٩ من جدول اﻷعمال: احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    La contribution des accords de limitation des armements et de désarmement à la paix est conditionnée par la faculté d'obtenir des garanties adéquates concernant leur respect. UN تعتمد مساهمة اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان السلم، على إمكانية الحصول على ضمانات ملائمة بشأن احترامها.
    A cet égard, la vérification des accords de limitation des armements et de désarmement permet de déceler les velléités agressives d'un État. UN ويساعد التحقق من تطبيق اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذا الصدد في كشف النوايا العدوانية للدول.
    Toutes les méthodes utilisées pour la vérification d'accords, de limitation des armements ou de désarmement peuvent également trouver des applications dans les activités de prévention des conflits et de maintien de la paix. UN ويمكن لجميع الطرق المستخدمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، أن تطبق في أنشطة منع النزاعات وصيانة السلم.
    Les membres ont été mis au courant des derniers travaux du Centre en ce qui concerne les publications ordinaires et spéciales dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN وأبلغ اﻷعضاء بأحدث البيانات بشأن عمل المركز فيما يتعلق بالمنشورات الدورية والخاصة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Un deuxième domaine auquel l'Assemblée peut contribuer sensiblement est celui de la limitation des armements et du désarmement. UN ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Il est encourageant de noter les progrès accomplis dans la limitation des armements nucléaires, chimiques et classiques. UN ويشجعنا التقدم الجاري إحرازه في مجال الحد من اﻷسلحة النووية والكيميائية والتقليدية.
    Autrement dit, le monde peut voir ses deux superpuissances passer de la limitation des vecteurs et des systèmes d'armes à l'élimination systématique et irréversible des ogives nucléaires. UN وهكذا يمكن للعالم أن يرى دولتيه النوويتين الرائدتين تتحركان من الحد من وسائل النقل ومنظومات اﻷسلحة نحو القضاء على رؤوس الحربية النووية علنا وبلا رجعة.
    Par ailleurs, nous pouvons tirer parti des nombreuses tendances positives qui sont apparues dans les domaines cruciaux de la limitation des armements. UN ومن ناحية أخرى، يجدر بنا أن نستغل الاتجاهات الايجابية العديدة التي وقعت في مجال حيوي هو الحد من اﻷسلحة.
    Si nous examinons la scène politique internationale en ce début des travaux de la Première Commission du point de vue de la limitation des armes et du désarmement, nous éprouvons des sentiments partagés. UN عندما نستعرض الساحة السياسية الدولية في بداية عمل اللجنة اﻷولى في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح نحس بمشاعر مختلطة.
    Le Myanmar a toujours prôné ardemment le désarmement nucléaire, la non-prolifération des armes nucléaires et d'autres mesures connexes de limitation des armes nucléaires. UN ما فتئت ميانمار مؤيدا ثابتا ومتحمسا لنزع السلاح النووي، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والتدابير اﻷخرى المتصلة بالحد من اﻷسلحة النووية.
    Option 1 : limitation des crédits par l'application d'un plafond UN الخيار 1: القيود المفروضة على القيد في الحساب الدائن باستخدام حد أقصى
    Le Gouvernement a indiqué qu'il poursuivrait sa politique de limitation des paquebots. UN وصرحت الحكومة أنها ستواصل سياسة فرض قيود على سفن الرحلات السياحية.
    La limitation des possibilités d'emploi et le confinement dans des professions traditionnellement féminines contribuent à la mauvaise qualité des emplois des femmes. UN وتسهم زيادة القيود على فرص عمل المرأة وعزلها في المهن الأنثوية تقليدياً في سوء نوعية وظائفها.
    C'est pourquoi nous sommes profondément convaincus que le contexte régional doit être le cadre premier et essentiel pour promouvoir des mesures vitales de limitation des armements basées sur une paix globale et durable au Moyen-Orient. UN لذا، لدينا اعتقاد قوي بأن السياق الإقليمي ينبغي أن يكون هو الإطار الأول والأساسي للتدابير الضرورية لتعزيز الحدّ من انتشار الأسلحة استناداً إلى سلامٍ شاملٍ ودائمٍ في منطقة الشرق الأوسط.
    La limitation des moyens opérationnels du Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan devrait se répercuter sur les frais de location, de fournitures et de services divers. UN وستتأثر أيضا اﻹمدادات والخدمات واﻹيجار بالقيود التشغيلية لمكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان.
    x) limitation des points supplémentaires résultant de l'abandon progressif de la formule de limitation des variations attribués aux pays en développement bénéficiant de l'application de ladite formule à 15 p. 100 des effets de l'abandon; UN ' ١٠` لدى اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء؛
    Articles 4 et 5. limitation des droits reconnus dans le Pacte UN المادتان ٤ و٥ تقييد الحريات المعترف بها في العهد
    Cette réunion devrait beaucoup contribuer à renforcer la sécurité et la confiance et à envisager de nouvelles mesures de limitation des armes dans la région. UN ويرجى من هذا الاجتماع أن يسهم على نحو ملموس في تعزيز اﻷمن والثقة، وفي بحث تدابير تحديد اﻷسلحة في المنطقة في المستقبل.
    9. Sachant que le désarmement, la non-prolifération et la limitation des armements sont essentiels pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN 9 - وإذ تدرك أن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة أمورٌ لا غنى عنها لصون السلام والأمن الدوليين؛
    L'inclusion des armements substratégiques dans les accords de limitation des armements nucléaires n'est pas encore d'actualité. UN ولا تزال مسألة إدراج الترسانات دون الاستراتيجية في اتفاقيات تحديد الأسلحة النووية قائمة.
    Cela signifie un renforcement des contrôles exercés sur les transbordements et une limitation des transferts de technologie sensible. UN وذلك يعني تشديد الضوابط على نقل الشحنة من سفينة إلى أخرى والقيود على عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة.
    Le message que je lance aujourd'hui est que les divisions, si réelles soient-elles, ne doivent pas pouvoir entraver les progrès dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN ورسالتي اليوم هي أنه يجب ألا نسمح للانقسامات، حتى وإن كانت حقيقية، بأن تعوق التقدم في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    d) Si le Secrétaire général en fait expressément la demande, lui fournir des conseils sur d’autres questions relevant du désarmement et de la limitation des armements. UN )د( إسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن مسائل أخرى تدخل في نطاق تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، بناء على دعوة محددة منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد