ويكيبيديا

    "loi générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون العام
        
    • قانون شامل
        
    • قانون عام
        
    • القانون الموحد
        
    • القانون الشامل
        
    • قانوناً شاملاً
        
    • قانوناً عاماً
        
    • المرسوم العام
        
    • قوانين شاملة
        
    • قانون موحد
        
    • تشريعا عاما
        
    Les infractions à la loi sont punies selon les articles 231, 249 à 253, 263 à 284 de la loi générale sur les douanes et accises; UN ويعاقب على المخالفات لهذا القانون بموجب المواد 231 ومن 249 إلى 253 ومن 263 إلى 284 من القانون العام للجمارك والمكوس؛
    En 2003 a été publiée la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones. UN وفي عام 2003، صدر القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية لأبناء الشعوب الأصلية.
    La loi générale relative aux veuves et aux orphelins (Algemene Weduwen- en Wezenwet) ne prévoit le versement de prestations qu'à des veuves qui remplissent certaines conditions. UN ولم يرتب القانون العام لﻷرامل واليتامى إعانات إلا لﻷرامل اللاتي يستوفين شروطا معينة.
    Le Gouvernement a été prié de promulguer une loi générale sur les mariages islamiques. UN وقد قدم بيان إلى الحكومة بشأن قانون شامل متعلق بزواج المسلمين.
    Il relève une nouvelle fois avec préoccupation qu'il n'y a pas de loi générale sur la prévention de la violence contre les femmes. UN وتكرر اللجنة قلقها إزاء عدم وجود قانون شامل لمنع العنف ضد المرأة.
    Dans certains États, l'adoption d'une loi générale s'inspirant de normes internationalement établies serait vivement souhaitée. UN وفي بعض الدول، يكون اعتماد قانون عام على غرار القواعد المتعارف عليها دولياً أمراً مرحباً به للغاية.
    De nouvelles infractions et pénalités ont été définies pour les cas de non-respect de la loi générale sur les personnes handicapées. UN وأفادت بيرو أيضاً بأن لوائح جديدة حددت مخالفات وعقوبات تتعلق بانتهاك القانون العام للمعوقين.
    Le Gouvernement a également indiqué que la loi générale sur le droit des femmes à une vie sans violence et le Code pénal fédéral prévoyaient des sanctions pour punir le harcèlement sexuel. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن القانون العام المتعلق بحق المرأة في حياة بلا عنف وقانون العقوبات الاتحادي ينصان على فرض عقوبات على مرتكبي التحرش الجنسي.
    De nouvelles infractions et pénalités avaient été définies pour les cas de non-respect de la loi générale sur les personnes handicapées. UN وأفادت بيرو أيضاً بأن لوائح جديدة حددت مخالفات وعقوبات تتعلق بانتهاك القانون العام للمعوقين.
    Assurer la formation et la mise à niveau parallèlement à l'évaluation et la qualification conformément à la loi générale sur le système national de sécurité publique. UN توفير تدريب وتحديث لمعلومات أفراد الشرطة بغية تقدير معارفهم وإصدار شهادات لهم بما يتوافق مع القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام.
    loi générale relative à l'égalité entre hommes et femmes UN القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل
    loi générale d'accès des femmes à une vie exempte de violence UN القانون العام لتمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف
    La loi générale sur les personnes handicapées prévoit la diffusion d'émissions télévisées sous-titrées pour faciliter l'accès à l'information. UN ينظم القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بث البرامج التلفزيونية بتعليقات أسفل الشاشة لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    Indiquer également si l'État partie prévoit d'élaborer et d'adopter une loi générale contre la discrimination. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز.
    Il lui recommande d'adopter le projet de loi générale pour l'égalité de traitement et la non-discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل للمساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un projet de loi générale contre la discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    140. Le Rapporteur spécial a interrogé les autorités sur l'opportunité d'une loi générale sur la libre pratique des religions. UN طلب المقرر الخاص إلى السلطات إيضاح مدى استصواب إصدار قانون عام معني بحرية ممارسة دين ما.
    Elle a encouragé la République de Corée à adopter une loi générale contre la discrimination. UN وشجعت جمهورية كوريا على اعتماد قانون عام لمكافحة التمييز.
    Le Sénat a adopté le rapport de commission no 97 (annexe A) recommandant l'approbation de la proposition de loi générale. UN وأقر مجلس الشيوخ التقرير رقم 97 للجنة (المرفق ألف) الذي يوصي باعتماد مشروع القانون الموحد.
    Le budget affecté à la mise en œuvre de la loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros. UN واعتماد الميزانية المرصود من أجل القانون الشامل لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس يبلغ 80 مليون يورو.
    Le Rapporteur spécial note qu'une loi générale relative à l'interdiction de la torture et prévoyant la poursuite des coupables a été adoptée en 2006. UN ويُعمّم التذييلان كما وردا. ويلاحظ أن قانوناً شاملاً يحظر التعذيب وينص على ملاحقة المُعذِّبين قد اعتمد في 2006.
    Toutefois, une loi générale détermine le seuil en dessous duquel une autorisation spéciale de la Chambre n'est pas requise. UN بيد أن ثمة قانوناً عاماً يُحدِّد العتبة التي لا يتعيّن دونها الحصول على تصريح خاص من مجلس النواب.
    Pendant la période dans laquelle l'employé travaille à mi-temps, il a droit à une rémunération, conformément à la loi générale ou à son contrat de travail. UN وأثناء الفترة التي عمل فيها الموظف نصف ساعات العمل الكاملة يحق له الحصول على أجر بموجب المرسوم العام أو عقد عمله.
    L'adoption d'une loi générale relative aux soins de santé, régissant les règles de qualité, d'accessibilité et de déontologie médicale, contribuera à améliorer notablement les normes en matière de soins de santé. UN وستساهم قوانين شاملة للرعاية الصحية تضبط قواعد الجودة وفرص الاستفادة والأخلاقيات الطبية في إحداث تحسُّن ملحوظ في معايير الرعاية الصحية(47).
    Le Gouvernement entend également promulguer une loi générale sur les droits des enfants qui constituerait la loi organique de référence pour promouvoir et défendre les droits des enfants, comme le dicte le statut actuel des droits des enfants dans le monde. En garantissant les droits des enfants, nous défendons tous les droits de l'homme. UN وننوي أيضا إصدار قانون موحد لحماية حقوق الأطفال، وسيكون بمثابة المرجع والقانون الأساسي الأول لحماية وتعزيز حقوق الطفل في العراق، والذي ينسجم مع التطورات الحالية التي تشهدها الساحة العالمية فيما يتعلق بحقوق الطفل باعتبارها الركيزة الأساسية في التعامل مع مواضيع حقوق الإنسان المختلفة.
    L'Afrique du Sud n'a pas adopté de loi générale concernant l'abus de pouvoir par des fonctionnaires conformément à l'article 19. UN ولم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول سوء استخدام السلطة من جانب الموظفين العموميين حسبما تقتضيه المادة 19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد