Il disait que la page devait être lue à la lumière de la lune. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
La présente étude doit être lue parallèlement au rapport d'étape. | UN | وينبغي قراءة هذه الدراسة بالاقتران مع التقرير المرحلي. |
Je te l'ai lue lorsque tu étais très malade au lycée. | Open Subtitles | قرأتها عليك حين كنت مريضاً جداً بسنتنا الثانية بالثانوية. |
Cette table, elle est en centimètres carrés et je l'ai lue en mètres carrés. | Open Subtitles | هذا الجدول مقاس بالسنتيمتر، ولكنني قرأته على أنه مقاس بالمتر المربع. |
Ensuite, le commissaire juridique prononce la sentence à huis clos et formule ensuite le dispositif de la sentence, qui est lue en public devant le tribunal. | UN | وبعدئذ يقرر المفـوض القانوني الحكـم في جلسة مغلقة ثم يصوغ منطوق الحكم الذي يقرأ علناً في المحكمة. |
Cette réponse doit être lue conjointement avec le rapport du Rapporteur spécial de façon à avoir une idée plus complète et plus objective de la question. | UN | وينبغي قراءته مع تقرير المقرر الخاص للحصول على صورة أكمل وأكثر توازناً. |
Je l'ai imprimée, pas encore lue. | Open Subtitles | اوه, المعذرة, لقد طبعتها للتو لم أقرأها بعد |
La présente étude doit être lue parallèlement au rapport d'étape. | UN | وينبغي قراءة هذه الدراسة بالاقتران مع التقرير المرحلي. |
3. La présente note doit être lue parallèlement aux documents suivants: | UN | 3- ينبغي قراءة هذه المذكرة بالاقتران مع الوثائق التالية: |
La présente réponse devrait être lue en conjonction avec la réponse présentée par la présidence de l'Union européenne. | UN | وينبغي قراءة هذا الرد بالاقتران مع رد سيرد قريبا من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد. |
Une liste d'études spécifiques suggérées par les délégations figure à l'annexe II; elle doit être lue à la lumière du compte rendu des débats. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالدراسات التي اقترحت الوفود إجراءها، ولكن ينبغي قراءة تلك القائمة مقرونة بموجز المناقشات. |
La présente déclaration doit être lue en conjonction avec les déclarations et les documents antérieurs que je viens de mentionner. | UN | ويجب قراءة البيان الحالي كجزء من مجمل البيانات والوثائق السابقة التي ذكرتها للتو. |
Je me rappelle une expression que j'ai lue dans un compte rendu de la Conférence il y a quelques années. | UN | وأتذكر عبارة قرأتها في محاضر المؤتمر قبل بضع سنوات. |
La semaine dernière, vous en avez jeté une, je ne dirais pas sur ma tête, mais dans ma direction, et je l'ai lue, c'était pour Adam, et... je l'ai finie pour vous. | Open Subtitles | وفي الأسبوع الماضي ألقيت رسالة أنا لن أقول في رأسي، ولكن في اتجاهي قرأتها رأيت أنها كانت لآدم، وربما |
Je m'en souviens en l'ayant lue une seule fois. Que puis-je y faire ? | Open Subtitles | استطيع تذكر اى شئ بعد قرأته لمرة واحده, اذا افعل ؟ |
La présente déclaration doit être lue en liaison avec ce message. | UN | وينبغي أن يقرأ البيان بالاقتران مع تلك الرسالة. |
Cette disposition, lue à la lumière des mesures prévues aux articles 5 ter et 16, risque d'aboutir à l'usurpation du droit souverain d'un État par un organe supranational. | UN | وقد يؤدي ذلك الحكم، عند قراءته بالاقتران بتدابير التنفيذ الواردة في مشروعي المادتين 5 مكررا ثانيا و 16، إلى اغتصاب الحق السيادي للدولة بواسطة هيئة فوق وطنية. |
Je ne l'ai pas lue, mais mon intuition paternelle me dit qu'elle doit être super. | Open Subtitles | لم أقرأها بعد لكن حدسي كأب يقول أنها مميزة على الأرجح |
Tu ne l'as jamais lue. | Open Subtitles | ولكن إنتظري أنتِ لم تقرأي لها من قبل |
Néanmoins, la Règle doit être lue à la lumière des dispositions générales du Guide, déjà prévues en vue du même effet. | UN | وذكر أنه ينبغي مع ذلك أن تُقرأ القاعدة في ظل الأحكام العامة للدليل التي لها بالفعل نفس الأثر. |
La délégation chilienne, comme de nombreuses délégations d'Etats membres, est coauteur de la déclaration concernant cette question qu'a lue l'ambassadeur de Nouvelle-Zélande à la présente séance. | UN | وقد انضم وفد شيلي لوفود عديدة أخرى من وفود البلدان اﻷعضاء في تأييد البيان المتعلق بهذا الموضوع الذي قرأه سفير نيوزيلندا اليوم. |
Je ne l'ai pas encore lue. Je l'ai reçue hier. | Open Subtitles | حسنٌ, لم أقرأه , لقد حصلتُ عليه البارحة |
Cecil ne lui remet de lettre qu'il n'ait lue. | Open Subtitles | سيسل لن يجعلها ترى رسالة دون ان يقرأها اولا |
elle ne l'a pas lue. | Open Subtitles | عن من كانت القصه لم تقم بقرائتها |
Peut-être que je l'ai entendue ou lue quelque part. | Open Subtitles | ربما أنني سمعت او قرأت عنها في مكاناً ما |
50. Pour pouvoir tourner la page, encore faut-il l’avoir lue ! | UN | ٠٥- ولكي تُطوى الصفحة لا بد من قراءتها أولاً! |
C. Motion de remerciements La motion de remerciements suivante a été lue : | UN | فيما يلي قرار الإعراب عن الشكر الذي تُلي: |