Au Bangladesh seulement, une élévation d'un mètre du niveau de la mer devrait causer le déplacement de plus de 25 millions de personnes. | UN | ففي بنغلاديش وحدها، يُتَوَقَّع أن يتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في تشريد أكثر من 25 مليون شخص. |
Deuxièmement, les objets d’une taille inférieure à environ 1 mètre ne sont pas facilement décelables et sont difficiles à répertorier. | UN | وثانيها أنه يتعذر القيام بصورة روتينية بالكشف عن اﻷجسام التي يقل حجمها عن متر واحد وتصنيفها. |
La Convention ne contient aucune disposition selon laquelle chaque État partie devrait fouiller chaque mètre carré de son territoire à la recherche de mines. | UN | ولا تتضمن الاتفاقية نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
La teneur en métal est exprimée en grammes par mètre carré ou, ce qui revient au même, en tonnes par kilomètre carré. | UN | ويُعبّر عن المحتوى المعدني بمقياس غرام في المتر المربع أو ما يعادله من أطنان مترية في الكيلومتر المربع. |
À marée haute, il y aura moins d'un mètre de marge. | Open Subtitles | ,في المدّ العالي، سيكون لدينا إثنان .أو ثلاث أقدام |
Selon la demande formulée par le Département, le total des besoins atteint 3 250 mètre carrés; | UN | ووفقا للطلب المقدم من الادارة، تبلغ الاحتياجات الاجمالية الحالية ٢٥٠ ٣ مترا مربعا؛ |
De nouvelles estimations laissent entendre que la mer risque de s'élever d'un mètre ou plus d'ici 2100. | UN | وتشير تقديرات جديدة إلى أن مستوى سطح البحر قد يرتفع بمقدار متر واحد أو أكثر بحلول عام 2100. |
C'est la salamandre géante le plus grand de tous les amphibiens vivant qui pousse à un mètre ou plus de longueur. | Open Subtitles | إنه الـسلامنـدر العملاق .. وهو الأكبر بين كل الـبرمائيات الأحـياء الذى يصل طوله إلى متر أو أكثر |
À chaque mètre gagné, la lumière devient plus forte, activant la croissance du végétal. | Open Subtitles | كل متر تتسلّقه يصبح الضوء أقوى قليلا مثيرا مزيدا من النموّ |
Les bornes sont enfoncées à environ 1,5 mètre dans le sol. | UN | واﻷعمدة غائرة في اﻷرض بعمق ١,٥ متر تقريبا. |
Le montant estimatif a été calculé sur la base de 32 500 mètres cubes de fret, à raison de 80 dollars le mètre cube. | UN | وتستند التقديرات إلى تكلفة شحن ٥٠٠ ٣٢ متر مكعب بمعدل ٨٠ دولارا للمتر المكعب. |
Le montant comprend également l'achat de gravier et le coût du gravelage de 62 500 mètres de routes, à raison de 8 dollars le mètre. | UN | ويرصد اعتماد لشراء حصى ورصف طرق طولها ٥٠٠ ٦٢ متر بها، بتكلفة قدرها ٨ دولارات للمتر. |
Le gisement contenait des réserves de minerai évaluées à 13 millions de mètres cubes, avec une teneur de 300 milligrammes au mètre cube. | UN | واتسم الاكتشاف باحتوائه على احتياطيات من الركاز تبلغ ١٣ مليون متر مكعب تحتوي على ٣٠٠ ميلغرام من الذهب في كل متر مكعب. |
L'auteur, que la victime a identifié, est de petite taille, puisqu'il ne mesure que 1,50 mètre, et ne porte aucune marque sur le visage. | UN | أما صاحب البلاغ الذي تعرفت عليه الضحية فهو رجل قصير لا يتجاوز طوله مترا ونصف المتر ولا يوجد أي نقر في وجهه. |
Coût annuel du loyer et des charges par mètre carré | UN | تكلفة إيجار ورسوم المتر المربع الواحد في السنة |
Je peux dire grâce à la forme de l'explosion, que la bombe était placée à 1 mètre de la porte principale. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول من نمط الأنفجار أن القنبلة تم زرعها على مسافة ثلاثة أقدام من الباب الامامي |
1 mètre 70, cheveux noirs, aussi pâle qu'un putain de cadavre. | Open Subtitles | خمسة أقدام و7 بوصات، شعرها أسود وشاحبة كجيفة لعينة |
L'installation prévue est de 14,5 mètres sur 7 avec un mur pare-souffle d'un mètre d'épaisseur. | UN | وستكون أبعاد المرفق المقترح ١٤,٥ مترا في ٧ أمتار في الخريطة على أن يكون سمك الجدار الواقي من الشظايا مترا. |
Un exemple de ce type d'ajustement des dépenses de fonctionnement serait un changement du prix du mètre carré des locaux après un déménagement. | UN | ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة لمصروفات التشغيل، التغير في سعر القدم المربع عند الانتقال إلى أماكن أخرى. |
Le professeur d'un mètre vingt avec la veste en tweed et sans pantalon qui a commencé la semaine dernière ? | Open Subtitles | تقصد البورفيسور ذو طول 4 اقدام ويلبس سترة صوفية بدون سروال الذي بدأ بالعمل الاسبوع الماضي؟ |
Dans le temps qu'il vous faut pour parcourir les 10 mètres... la tortue se sera peut être déplacé de 1 mètre, et ainsi de suite, à l'infini. | Open Subtitles | وفي الوقت الذي ستستغرقين لجري الـ10 ياردات ستكون السلحفاة قطعت ياردة |
Il passera le reste de ses jours dans un mètre carré. | Open Subtitles | سوف يقضى بقية حياته فى صندوق مساحته متراً واحدا |
Le montant du loyer a donc été évalué sur la base de 24 mois, à raison de 59 dollars le pied carré (soit environ 635 dollars le mètre carré). | UN | ولذلك، كانت الاحتياجات المقدرة المتعلقة بإيجار أماكن العمل تشمل اعتمادات لاستئجار أماكن عمل للصندوق لمدة 24 شهرا، على أساس معدل إيجار قدره 59 دولارا للقدم المربع. |
On prévoit que 50 % de ce matériel sera transporté par voie maritime à raison de 96 dollars par mètre cube. | UN | ويتوقع نقل ٠٥ في المائة من المعدات عن طريق النقل البحري بتكلفة قدرها ٦٩ دولارا للمتر المكعب. |
La pression, ici, est de 11 tonnes par mètre carré. | Open Subtitles | الضغط هنا ثمانية أطنان ساحقة لكل إنش مربع |
Femme hispanique, environ 1,60 mètre, 50 kilos, portant une robe rouge. | Open Subtitles | أنثى إسبانيّة يبلغ طولها خمسة أقدام وأربعة بوصات تقريباً ووزنها مئة وخمسة عشرة رطلاً وترتدي فستاناً أحمر |
C'est ça de planter avec de la roche à un mètre sous la terre arable. | Open Subtitles | هذا ما تناله من زراعة أرض تخفي صخوراً بمسافة قدمين تحت التربة |
J'ai une fusée de genre plus d'un mètre... et je vais l'attacher à mon bras, et l'allumer, et me faire sauter vers le futur ! | Open Subtitles | حَصلتُ على هذا أَحْببْ صاروخَ قنينةِ قدمِ أربعة وبعد ذلك سَأَحْبُّ ربطةَ هي إلى ذراعِي ويضيئُه وفقط يُدينُ إلى المستقبلِ! |