Ils représentent un volume total de 82 millions de mètres cubes. | UN | وإن الحجم الكلي لها يبلغ 82 مليون متر مكعب. |
Le déminage n'a pas commencé dans la ville d'Abyei elle-même, où la surface concernée dépasse les 7 millions de mètres carrés. | UN | أما بلدة أبيي بذاتها فلم تبدأ فيها بعد أعمال إزالة الألغام التي تشمل مساحة تزيد عن سبعة ملايين متر مربع. |
Nettoyage d'un million de mètres carrés de champs de mines et de zones présumées dangereuses par déminage souterrain | UN | تطهير مليون متر مربع من حقول الألغام والمناطق المشتبه في خطورتها بإزالة الألغام تحت سطح الأرض |
Aux extrémités orientale et occidentale, ce haut plateau s'élève à plus de 2 000 m, formant les contreforts de la Rift Valley. | UN | وتقع اﻷراضي الموجودة على الحدود الشرقية والغربية على ارتفاع يزيد عن ٠٠٠ ٢ متر وهي تشكل كتفي الوادي المنخفض. |
Au Bangladesh seulement, une élévation d'un mètre du niveau de la mer devrait causer le déplacement de plus de 25 millions de personnes. | UN | ففي بنغلاديش وحدها، يُتَوَقَّع أن يتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في تشريد أكثر من 25 مليون شخص. |
Le pays a également réussi à ramener les pertes dues aux incendies de gaz de torchère de 26 MMC (milliards de mètres cubes) par an en 2003 à 15 MMC en 2009. | UN | ونجح البلد أيضا في تقليل حرق الغازات من 26 بليون متر مكعب في السنة في عام 2003 إلى 15 بليون متر مكعب في عام 2009. |
Cela représentera une capacité supplémentaire de 2,8 millions de mètres cubes. | UN | وسيتيح ذلك قدرة إضافية تبلغ 2.8 ملايين متر مكعب. |
Ainsi, 130 zones minées au total ont été identifiées, représentant une superficie estimée à 1,8 million de mètres carrés. | UN | ويشير الطلب إلى اكتشاف 130 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها الكلية نحو 1.8 مليون متر مربع. |
La clôture serait probablement longue de 300 mètres et serait parallèle à la rue où l'attaque avait eu lieu. | UN | ومن المقدر أن يمتد السياج على طول ٣٠٠ متر وأن يكون موازيا للشارع الذي حدثت فيه الهجمة. |
La route se trouve à plus de 3 500 mètres d'altitude et est enneigée pendant de nombreux mois de l'année. | UN | ويرتفع الطريق الى ما يزيد عن ٥٠٠ ٣ متر فوق مستوى سطح البحر ويغطيه الجليد شهور كثيرة كل سنة. |
L'un des points occupés se situait à 800 mètres de la zone militaire. | UN | وكان أحد المراكز التي احتلوها على بعد ٨٠٠ متر عن المنطقة العسكرية. |
Les personnes qui se trouvaient à moins de 1 000 mètres de l'hypocentre ont été exposées à des rayonnements initiaux de 3,93 grays. | UN | والناس الذين كانوا في نطاق ١ ٠٠٠ متر من مركز الانفجار تعرضوا لﻹشعاع اﻷولي الذي تزيد درجته على ٣,٩٣ غرايا. |
Le souffle qui dépassait 300 mètres à la seconde a aplati les arbres et démoli la plupart des bâtiments. | UN | وهبت ريح عاصفة بسرعة تزيد على ٣٠٠ متر في الثانية فاقتلعت اﻷشجار ودمرت معظم المباني. |
Des estimations récentes montrent qu'environ seulement 3,5 millions de mètres cubes de bois (5,1 millions d'hectares de forêts) ont été homologués jusqu'ici. | UN | وتشير التقديرات اﻷخيرة إلى أنه حتى اليوم، لم تصدر شهادات إلا لحوالي ٣,٥ مليون متر مكعب من ٥,١ مليون هكتار من الغابات. |
Auparavant, les combattants bosniens avaient évacué la ligne de tranchées, pour prendre de nouvelles positions à une centaine de mètres derrière le PO Foxtrot. | UN | وقبل ذلك، كان المقاتلون البوسنيون قد أجلوا خط الخنادق، واحتلوا مواقع جديدة تبعد ١٠٠ متر تقريبا خلف نقطة المراقبة. |
Le char serbe s’est arrêté à 100 mètres devant le PO Foxtrot et a fait feu à l’ouest du poste d’observation. | UN | وتوقفت الدبابة الصربية على بعد ١٠٠ متر أمام نقطة المراقبة. وأطلقت نيرانها إلى الغرب من هذه النقطة. |
Toutefois, quatre dépôts sont restés sur notre territoire, qui représentent 5 millions de mètres cubes de déchets résultant du traitement de minerais. | UN | ولكن ظلت في أراضينا أربعة مستودعات للنفايات تم فيها تخزين 5 ملايين متر مكعب من مخلفات تصنيع الرصاص. |
Ces ilôts mesurent 90 mètres à 6 kilomètres de long et leur largeur varie de quelques mètres à 200 mètres. | UN | وتتراوح أطوال هذه الجزر بين 90 متراً و6 كيلومترات، ويتراوح عرضها بين بضعة أمتار و200 متر. |
La distance verticale entre la grille et le récipient doit être d'environ 0,5 m. | UN | وينبغي أن تكون المسافة الفاصلة بين سطح الشبكة المعدنية والوعاء ٥,٠ متر تقريباً. |
Peu élevé dans sa partie méridionale (100 m environ audessus du niveau de la mer), certains de ses sommets peuvent dépasser 7 550 m dans le nord. | UN | وترتفع الأرض من نحو 100 متر فوق سطح البحر في الجنوب إلى أكثر من 750 7 متراً فوق سطح البحر في الشمال. |
Une zone de 60 000 m² a ainsi été contaminée dans la baie de la Boka (Péninsule de Luštica, Cap d'Arza). | UN | وقد لوثت حينئذ مساحة بلغت 000 60 متر مربع في رأس أرزا في شبه جزيرة لوشتيتسا بخليج بوكا. |
Deuxièmement, les objets d’une taille inférieure à environ 1 mètre ne sont pas facilement décelables et sont difficiles à répertorier. | UN | وثانيها أنه يتعذر القيام بصورة روتينية بالكشف عن اﻷجسام التي يقل حجمها عن متر واحد وتصنيفها. |
Le Burkina Faso, avec une superficie de 274 200 km², est un pays enclavé de l'Afrique de l'Ouest. | UN | بوركينا فاصو، التي تبلغ مساحتها 200 274 كيلو متر مربع، هي بلد يمثل جيباً يقع داخل غرب أفريقيا. |
Roches abruptes, 30 pieds. Ca ne se passera pas par là. | Open Subtitles | الصخور الصافية،على بعد 30 متر و هذا لن يحدث |
Quand Viv est rentrée, elle a vu que la pile avait rétréci d'un mètre ou de 60 cm. | Open Subtitles | و عندما عادت فيف و نظرت للمكان لاحظت بأن عدد الجرائد أقل جوالي متر أو أقل |
Seize pieds par six, seize yards, seize mètres... et je n'ai rien trouvé. | Open Subtitles | ستة عشر قدم مضروبة بستة ستة عشر ياردة،ستة عشر متر ولم أعثر على شيء |
An explosive device was planted 300 metres east of the Tawafiq residential complex roundabout in Qatana | UN | تم تفكيكها زرع عبوة ناسفة شرق دوار مساكن التوفيق بـ 300 متر في قطنا |