La route se trouve à plus de 3 500 mètres d'altitude et est enneigée pendant de nombreux mois de l'année. | UN | ويرتفع الطريق الى ما يزيد عن ٥٠٠ ٣ متر فوق مستوى سطح البحر ويغطيه الجليد شهور كثيرة كل سنة. |
Vous êtes à 100 mètres d'un poste de police. Je reviens dans une heure ou deux. | Open Subtitles | إنكِ على بعد 90 متر من مركز شرطة سأعود خلال ساعة أو ساعتين |
Les services techniques de l'Armée libanaise ont également détecté et démantelé un deuxième système installé par les forces israéliennes sur les hauteurs de Aarid el-Touyeihan, sur le mont Sannine, dans une zone très escarpée à environ 2 500 mètres d'altitude. | UN | وقامت أيضا الفرق الفنية في الجيش اللبناني بكشف وتفكيك منظومة ثانية كانت قد زرعتها القوات الإسرائيلية على مرتفع عريض الطويحان في جبل صنين في منطقة صخرية وعرة جدا على ارتفاع 500 2 متر عن سطح البحر. |
Des équipes de recherche mixtes FINUL-armée libanaise ont découvert un site de lancement de roquettes dans le secteur général de Hebbariye, à environ 140 mètres d'un établissement scolaire, où deux roquettes avaient été tirées. | UN | واكتشفت أفرقة تفتيش مشتركة تابعة للقوة والجيش اللبناني موقعا لإطلاق الصواريخ في منطقة بلدة الهبارية، على بعد نحو 140 مترا من مبنى مدرسة، وهو الموقع الذي أطلق منه صاروخان. |
Ceci se passait à quelques mètres d'un bureau chargé des questions de droits de l'homme qui avait été créé pour recevoir les plaintes des détenus. | UN | وكان ذلك على بعد أمتار قليلة خلف مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ لتلقي شكاوى المحتجزين. |
De même, 1 062,63 mètres de ponts ont été entretenus et réparés et 12 993,58 mètres d'ouvrages de drainage mineur ont été réalisés. | UN | كما أُجريت أعمال صيانة وترميم للجسور بطول 062.63 1 متراً طولياً، وأعمال صرف صغرى بطول 993.58 12 متراً طولياً. |
Les services techniques des forces armées libanaises ont également détecté et démantelé un deuxième système que les forces israéliennes avaient caché sur les hauteurs de `Arid al-Touwaihan, sur le Jabal Sannin, dans une zone très escarpée à environ 2 500 mètres d'altitude. | UN | قامت أيضا الفرق الفنية في الجيش اللبناني بكشف وتفكيك منظومة ثانية كانت قد زرعتها القوات الإسرائيلية على مرتفع عريض الطويحان في جبل صنين في منطقة صخرية وعرة جدا على ارتفاع 500 2 متر عن سطح البحر. |
À l'heure actuelle, 670 000 Afghans vivent à moins de 500 mètres d'un champ de mines, et 1 800 communautés sont touchées. | UN | وفي الوقت الراهن، يعيش 000 670 أفغاني على بعد 500 متر من حقل من حقول الألغام، وهو ما يؤثر على أكثر من 800 1 مجتمع محلي. |
La position la plus élevée des Nations Unies se trouve à 2 800 mètres d'altitude. | UN | ويوجد أعلى مواقع الأمم المتحدة على ارتفاع 800 2 متر. |
La rencontre a eu lieu dans une petite rue, à environ 100 mètres d'un barrage de police palestinien. | UN | والتقى الجميع في طريق جانبي على بعد 100 متر من نقطة تفتيش تابعة للشرطة الفلسطينية. |
La position la plus élevée des Nations Unies se trouve à 2 800 mètres d'altitude. | UN | ويوجد أعلى مواقع الأمم المتحدة على ارتفاع 800 2 متر. |
En retombant sur le sol, les particules en suspension, qui sont projetées jusqu'à 800 mètres d'altitude et plus, contribuent à la pollution de l'environnement. | UN | كما أن الانتشار المنتظم لجسيمات الهباء من سطح اﻷرض يصل الى ارتفاعات تزيد على ٨٠٠ متر مما يؤدي الى تلوث المحيط الحيوي. |
La position des Nations Unies la plus élevée se trouve à 2 800 mètres d'altitude. | UN | وأكثر مواقع اﻷمم المتحدة ارتفاعا يوجد على ارتفاع ٨٠٠ ٢ متر. |
Ce n'est pas une coïncidence si cette explosion a eu lieu à tout juste 300 mètres d'une école. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن يقع هذا الانفجار على بعد 300 متر من إحدى المدارس. |
Ensuite, il a dit aux autorités que son régiment était caserné à 500 ou 600 mètres d'Andijan, que les manifestants s'étaient rassemblés près de son régiment, et qu'il y avait une prison dans les environs. | UN | وبعد ذلك أخبر السلطات بأن كتيبته كانت متمركزة على بعد 500 إلى 600 متر عن أنديجان، وأن المحتجين تجمعوا قرب هذه الكتيبة وأنه كان هناك سجن في مكان قريب من هذا الموقع. |
La route de gravier conduisant à la partie orientale de la chaîne montagneuse monte à plus de 1 500 mètres d'altitude avant de descendre sur un plateau relativement uniforme. | UN | والطريق المعبدة التي تؤدي إلى الجانب الشرقي من السلسلة الجبلية التي يصل ارتفاعها إلى ما يربو على 500 1 متر تنحدر إلى مرتفعات منبسطة نسبياً. |
Un à deux mètres d'écart entre vous. | Open Subtitles | إبقوا بعيدين عن بعضكم مسافة متر إلى مترين. |
Ils se trouvaient dans la Zone de la Mort, à 8 750 mètres d'altitude. | Open Subtitles | كانتْ منطقة الموت، عندَ ارتفاع 8750 متر. |
En outre, aucune construction n'est autorisée à 150 mètres d'une route de contournement. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يسمح بأي أعمال البناء في مساحة عرضها ٠٥١ مترا من الطريق الفرعي. |
Deux témoins ont affirmé qu'un soldat avait délibérément tiré sur la fillette alors qu'il se trouvait à 25 mètres d'elle. | UN | وادعى شاهدا عيان أن جنديا أطلق العيارات على الطفلة عمدا من مسافة ٢٥ مترا. |
Si vous êtes à moins de 10 mètres d'une source, vous le saurez. | Open Subtitles | إن أصبحت قريب مسافة 10 أمتار من المصدر أعلم بذلك |
Le Morro do Môco, situé dans la province de Huambo, en est le point culminant, à 2 620 mètres d'altitude. | UN | وتعتبر مورو دو موكو أعلى نقطة وتقع في مقاطعة هوامبو، على ارتفاع 620 2 متراً. |