ويكيبيديا

    "ma déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بياني
        
    • كلمتي
        
    • هذا البيان
        
    • لبياني
        
    • ببياني
        
    • البيان الذي أدليت به
        
    • خطابي
        
    • ملاحظاتي
        
    • بياننا
        
    • إفادتي
        
    • تصريحي
        
    • ضرائبي
        
    • افادتي
        
    • إعلاني
        
    • أقوالي
        
    Bien, Monsieur le Président, j'ai terminé ma déclaration. UN نعم سيدي الرئيس. اختتم بياني عند هذه النقطة.
    Je voudrais terminer ma déclaration en demandant à l'ONU de déployer les plus grands efforts possibles à cette fin. UN وأود أن أختتم بياني بأن أطلب إلى اﻷمم المتحدة بذل أقصى جهد لها من أجل هذا الغرض.
    J'aimerais achever ma déclaration en soulignant l'extrême importance que revêt le renforcement des Nations Unies, la seule Organisation internationale universelle. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على مدى أهمية تعزيز اﻷمم المتحدة، وهي المنظمة الدولية الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي.
    Cependant, je souhaiterais que ma déclaration ne se limite pas à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. UN بيد أنني لا أود أن أقتصر في كلمتي هذه على مجرد تعداد الخطوات التي اتخذتها كازاخستان في مجال نزع السلاح.
    De fait, comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, nous devons rester conscients des réalités du terrain. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    De fait, comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, nous devons rester conscients des réalités du terrain. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    Quoi qu'il en soit, je suis arrivé au terme de ma déclaration. UN على أي حال، أنا قد وصلت إلى الجزء الختامي من بياني.
    Je voudrais centrer ma déclaration sur quatre points découlant du rapport. UN وأود أن أركز بياني على أربع نقاط بصدد التقرير.
    J'en viens maintenant au sujet de ma déclaration. UN اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى موضوع بياني.
    Faute de temps, j'aborderai sans détour les points soulevés dans ma déclaration. UN ونظرا لضيق الوقت، سوف أنتقل مباشرة إلى النقاط المثارة في بياني.
    Au début de ma déclaration, j'ai souhaité, au nom de la délégation du Swaziland, la bienvenue aux six nouveaux Membres, dont l'adhésion reflète l'attachement de l'Organisation au principe de l'universalité. UN في بداية بياني رحبت باسم وفد سوازيلند بانضمام ستة أعضاء جدد باعتباره دليلا على احترام المنظمة لمبدأ العالمية.
    Comme je l'ai souligné dans ma déclaration à cette conférence, les institutions internationales existantes dans le domaine des droits de l'homme doivent être renforcées. UN وكما أكدت في بياني في ذلك المؤتمر، فإن المؤسسات الدولية المعنية بحقوق الانسان القائمة بالفعل تحتاج إلى تعزيز.
    Dans ma déclaration d'aujourd'hui, je vais faire connaître le point de vue de l'Australie sur la meilleure façon d'aborder ce changement. UN ويوضح بياني اليوم وجهة نظر استراليا بشأن كيفية تناول هذا التغيير على أفضل وجه.
    J'aimerais terminer ma déclaration en disant que nous offrons notre appui et notre coopération à l'Afrique du Sud pour l'aider à réaliser ses objectifs de développement en faveur de la paix dans ce pays et ailleurs. UN وأود أن اختتم بياني بأن أعرض تأييدنا وتعاوننا من أجل التطور المستمر صوب السلم في جنوب افريقيا وفي كل مكان آخر.
    ma déclaration appuie et suit totalement celle du Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne, qui a parlé en sa qualité de Président du Conseil de l'Europe. UN إن بياني هذا ينطوي على التأييد التام لما جاء في بيان وزير الخارجية اﻷلماني الذي تحدث بوصفه رئيسا للمجلس اﻷوروبي، وهو يسير على منواله.
    À cet égard, je terminerai ma déclaration en citant le message du Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Gennadi Udovenko, à cette occasion : UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أختم بياني باقتباس ما يلي من رسالة وزير خارجيــة أوكرانيا، السيد غنادي أودوفينكو في تلك المناسبة:
    Mais je voudrais achever ma déclaration en vous invitant à envisager cela très sérieusement. UN لكني أود أن أختتم كلمتي بدعوتكم إلى التفكير مليا في هذا.
    Nous savons que le représentant du Pakistan, en réponse à ma déclaration, répétera encore une fois ses arguments si souvent ressassés. UN ونحن نعرف أن ممثل باكستان سيسوق ثانية الحجج التي كثيرا ما كررها في رده على هذا البيان.
    Eu égard au programme chargé du Conseil, je serai brève, et le texte intégral de ma déclaration sera distribué aux membres du Conseil. UN ونظرا لازدحام جدول أعمال المجلس، سأعمد إلى الإيجاز في ملاحظاتي. وسيوزَّع النص الكامل لبياني على أعضاء المجلس.
    La liste de tous les participants est trop longue pour être lue; vous la trouverez en annexe à ma déclaration. UN ونظراً لطول القائمة يتعذر تلاوتها الآن لكنكم سترون جميع أولئك مدرجين في الضميمة المرفقة ببياني هذا.
    Je ne me répéterai donc pas, car cette position est exposée en détail dans ma déclaration plénière de la semaine dernière. UN ولا أود أن أكرر تلك الآراء، فهي واردة بالتفصيل في البيان الذي أدليت به في الجلسة العامة نفسها الأسبوع المنصرم.
    J'avais également mentionné ce retard dans ma déclaration devant l'Assemblée générale le 11 novembre 2011. UN وقد أشرت إلى ذلك أيضا في خطابي أمام الجمعية العامة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Par souci de concision, c'est une version abrégée de ma déclaration dont je vais donner lecture. UN توخياً للإيجاز، سأقرأ نسخة مختصرة من بياننا بينما سيجري تعميم النص الكامل.
    Tu as besoin de moi pour que je rétracte ma déclaration que tu m'as appelé à propos de l'attaque de Daniel. Open Subtitles تريد مني تغيير إفادتي بأنكِ إتصلتِ بي بخصوص هجوم دانييل
    Malgré le fait que ma déclaration a été faite il y a plus d'un an, je reconnais l'importance des mots et je m'excuse à tout ceux que j'ai offensé en particulier à Mme Baker. Open Subtitles وبالرغم من أن تصريحي كان قبل سنة إلا أنني أعترف أن ما قلته جارح واعتذر لأولئك الذين اساؤوا فهمي
    Je ne vais pas me battre avec toi. Ca serait comme de se battre avec un comptable. Je t'appellerais pour ma déclaration d'impôts. Open Subtitles كلا, سيكون ذلك مثل قتال محاسب سأتصل بك عندما أحتاج لدفع ضرائبي
    Aucune fenetre n'est ouvertes, et, uh, quand j'aurais fait ma déclaration, ils ont dit que je pourrais avoir des vêtements de rechange. Open Subtitles و لا يوجد متاجر مفتوحة في هذا الوقت و عندما أخذوا افادتي قالوا لي انه يمكنني تغيير ملابسي
    On parle beaucoup des messages envoyés depuis nos vaisseaux - pendant ma déclaration, hier. Open Subtitles أعلم بوجود شائعات حول رسالة أُرسلت من سفينتنا خلال إعلاني ليلة أمس
    C'est précisément le premier élément qui constitue la base de ma déclaration initiale. UN وهذا على وجه الدقة هو العنصر الأول الذي يوفر أساس أقوالي الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد