ويكيبيديا

    "mais cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن هذه
        
    • ولكن هذه
        
    • ولكن هذا
        
    • لكن هذا
        
    • غير أن هذا
        
    • غير أن هذه
        
    • إلا أن هذا
        
    • بيد أن هذا
        
    • لكن تلك
        
    • ولكن تلك
        
    • لكن ذلك
        
    • ولكن ذلك
        
    • إلا أن هذه
        
    • فإن هذا
        
    • بيد أن هذه
        
    Mais cette validité et ces effets ne sont pas affectés autrement par la définition, qui commande seulement la mise en œuvre des règles applicables. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    Le mandat initial de l'Office incluait la réinstallation des réfugiés, Mais cette fonction importante lui a été retirée en 1965. UN وذكّر بأن الولاية الأصلية للوكالة تضمنت وظيفة إعادة توطين اللاجئين، لكن هذه الوظيفة المهمة أُلغيت في عام 1965.
    Ce garçon a toujours ramasser les fruits mûrs, Mais cette fois c'est une appétissante pomme. Open Subtitles أنه دائماً يقطف الفواكه المتدلية في الأسفل ولكن هذه كانت تفاحة ساقطة
    Mais cette affaire avait conduit à une pratique constante et précieuse de constatations à titre de satisfaction que les projets d'articles devaient reconnaître. UN ولكن هذا الحكم أدى إلى ممارسة متسقة وقيمة للإعلانات على سبيل الترضية، وهو ما ينبغي لمشروع المواد أن يعترف به.
    Nous nous répétons les uns aux autres que la Conférence du désarmement doit résoudre ses problèmes, Mais cette idée est devenue vague. UN وما فتئنا نقول لبعضنا البعض إن على مؤتمر نزع السلاح أن يحل مشاكله. لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً.
    Mais cette licéité et ces effets ne sont pas affectés autrement par la définition, qui commande seulement la mise en oeuvre des règles applicables. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    Mais cette validité et ces effets ne sont pas affectés autrement par la définition, qui commande seulement la mise en œuvre des règles applicables. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    personne aime une pouffe débile Mais cette opération est tellement fun, Open Subtitles لا أحد يحب الحمقاوات، لكن هذه الجراحة ممتعة للغاية،
    Je dois l'admettre, voler est agréable, Mais cette chevauchée est stylée. Open Subtitles يجب أن أعترف الطيران جيد ولكن هذه قيادة بأناقة
    Cette balle ne me tuera pas Mais cette conversation, si. Open Subtitles هذه الرصاصة لن تقتلنِ ولكن هذه الحيرة ستفعل
    Petit Jamie peut ressembler à Ian, Mais cette petite-là, elle a les yeux des Fraser. Open Subtitles جايمي الصغير قد يشبه ايان ولكن هذه الصغيره لديها عيون ال فرايزر
    Nous vivons dans une période de prospérité sans précédent, Mais cette prospérité n'est pas le lot de tous. UN إننا نعيش في عصر من الازدهار لم يسبق له مثيل، ولكن هذا الازدهار لا يتشاطره الجميع.
    Ce n'est pas la lutte contre l'occupation israélienne qu'il convient de qualifier de terroriste Mais cette occupation. UN ولا يجوز أن توصف مكافحة الاحتلال الإسرائيلي بأنها عمل إرهابي، ولكن هذا الاحتلال ذاته هو الجدير بهذه الصفة.
    Mais cette disposition essentielle des Principes est subordonnée à de nombreuses exceptions et conditions. UN لكن هذا الحكم الأساسي الوارد في المبادئ يخضع لاستثناءات وشروط شاملة.
    Je voudrais, Mais cette saison ils se concentrent sur des vêtements pour hommes et la présentation doit être demain Open Subtitles أود ذلك، لكن هذا الفصل يركزون على لباس الرجال والتسليم يجب أن يكون في الغد
    Mais cette résolution fut adoptée sans vote par l'Assemblée. UN غير أن هذا القرار اعتمدته الجمعية العامة دون تصويت.
    Mais, cette situation n'a aucun effet sur les droits et obligations des non—musulmans. UN غير أن هذه الحالة لا تؤثر إطلاقاً في حقوق غير المسلمين والتزاماتهم.
    Nous reconnaissons que la Corée du Nord est spéciale et unique à bien des égards, Mais cette déclaration n'a pour nous aucun sens. UN ورغما عن أننا نعترف بأن كوريا الشمالية خاصة وفريدة في طرق كثيرة شتى، إلا أن هذا الزعم غير معقول لنا.
    Le 4 juillet 2001, Cabal a été libéré sous caution par la Haute Cour Mais cette décision a été annulée en appel le 2 août 2001. UN وفي 4 تموز/يوليه 2001، منحت المحكمة العليا كابال إفراجاً بكفالة بيد أن هذا الأمر ألغي لدى استئنافه في 2 آب/أغسطس 2001.
    Mais cette femme est née pour être ma partenaire sexuelle. Open Subtitles لكن تلك المرأة ولدت لتكون شريكتي في الحنس
    Mais cette question semble susciter des vues très diverses parmi les membres de la Conférence. UN ولكن تلك مسألة يبدو أنها تجتذب آراء متنوعة للغاية بين أعضاء المؤتمر.
    Mais cette égratignure sur sa main vient de la même aiguille que celle utilisée pour l'injection. Open Subtitles و لكن ذلك الخدش الذي على يدها هو من نفس مقياس إبرة الحقنة
    Mais cette solution a été jugée préférable au risque de présenter une information incomplète sur les divers points traités. UN ولكن ذلك كان أفضل من المخاطرة بعرض معلومات غير مستوفاة عن مختلف النقاط المطروحة للنقاش.
    Mais cette liberté, comme les autres droits et libertés, doit être assortie de responsabilité. UN إلا أن هذه الحرية، كغيرها من الحريات والحقوق، يجب أن تصحبها مسؤولية.
    Mais cette conviction ne suffira pas à la réalisation de nos objectifs. UN ومع ذلك فإن هذا الإيمان ليس كافيا لتحقيق أهدافنا.
    Mais cette solution suppose le maintien du système de la Commission paritaire de recours qui, comme on l'a montré plus haut, ne fonctionne plus de façon satisfaisante. UN بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد