ويكيبيديا

    "mais n'a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولكنها لم
        
    • لكنها لم
        
    • ولكنه لم
        
    • لكنه لم
        
    • غير أنها لم
        
    • ولكن لم
        
    • إلا أنه لم
        
    • فإنها لم
        
    • إلا أنها لم
        
    • لكن لم
        
    • غير أنه لم
        
    • بيد أنها لم
        
    • بيد أنه لم
        
    • الغلاف الجوي وأن كانت لا توجد
        
    • غير أن الاجتماعات لم
        
    Elle a aidé le Monténégro à élaborer une telle politique, mais n'a pas encore eu la possibilité d'assister d'autres pays. UN وقال إنَّ اليونيدو قد ساعدت في صياغة سياسة الطاقة الوطنية للجبل الأسود، ولكنها لم تفعل ذلك بعد فيما يخص البلدان الأخرى.
    Le Comité s’est enquis de l’exécution de ses recommandations, qui ont été approuvées par l’Assemblée générale, mais n’a pas encore reçu de réponse. UN وقد تساءلت اللجنة عن مدى تنفيذ توصياتها كما وافقت عليها الجمعية العامة، لكنها لم تتلق هذه المعلومات بعد.
    Ce ralentissement a freiné la création d'emplois, mais n'a pas poussé le taux de chômage à la hausse. UN وقد أدى هذا التباطؤ في النشاط الاقتصادي إلى الحد من خلق فرص العمل، ولكنه لم يرفع معدل البطالة.
    Apparemment, M. Sharipov a écrit aux autorités ouzbèkes, mais n'a pas reçu de réponse. UN ويبدو أن السيد شاريبوف كتب رسائل إلى السلطات الأوزبيكية لكنه لم يتلق ردا.
    Le Comité a demandé des précisions sur la façon dont il use actuellement de cette autorisation, mais n'a pas encore reçu de réponse. UN وقد طلبت اللجنة معلومات حول الطريقة التي تُمارس بها هذه الصلاحية حاليا، غير أنها لم تتلق أي رد على طلبها.
    Une autopsie a révélé une fracture du crane, mais n'a pas permis de déterminer la cause du décès. UN وتبين من فحص الجثة بعد الوفاة وجود كسر في الجمجمة، ولكن لم يمكن تحديد سبب الوفاة.
    La loi sur la protection des témoins a été approuvée en 2009, mais n'a pas reçu d'application à ce jour, en raison du manque de ressources à cet effet. UN اعتُمِد قانون حماية الشهود في عام 2009، إلا أنه لم يطبَّق حتى الآن بسبب نقص الموارد.
    Il a demandé ce qui avait été fait pour remédier à cette situation mais n'a pas reçu de réponse. UN والتمست اللجنة معلومات إضافية عما اتخذ من إجراءات لتصحيح هذا الوضع ولكنها لم تتلق جوابا على ذلك.
    L’État partie a rejeté l’allégation, mais n’a fourni aucun renseignement précis sur le moment où ce mandat a été servi à l’auteur. UN وأنكرت الدولة الطرف هذا الادعاء، ولكنها لم تقدم أي تفاصيل عن موعد عرض أمر الاحتجاز على مقدم البلاغ.
    Il a demandé ce qui avait été fait pour remédier à cette situation mais n'a pas reçu de réponse. UN والتمست اللجنة معلومات إضافية عما اتخذ من إجراءات لتصحيح هذا الوضع ولكنها لم تتلق جوابا على ذلك.
    La police espagnole mène une enquête mais n'a pas encore localisé les coupables. UN وتجري أجهزة الشرطة الاسبانية حاليا تحقيقا في الحادث لكنها لم تتمكن بعد من العثور على الفاعلين.
    La Cour suprême du peuple de l'EDC a reçu des dossiers des tribunaux provinciaux mais n'a réexaminé aucune déclaration de culpabilité ou condamnation. UN وقد تسلمت محكمة الشعب العليا التابعة لدولة كمبوديا ملفات من المحاكم اﻹقليمية، لكنها لم تقم بإعادة النظر في أي إدانة أو حكم.
    Le Groupe d'experts tient cette nouvelle de membres de l'industrie diamantaire, mais n'a pu la confirmer indépendamment. UN ونما ذلك إلى علم الفريق من مصادر داخل صناعة الماس، ولكنه لم يتمكن من تأكيده على نحو مستقل.
    Un autre pays de la Méditerranée septentrionale a adopté son PAN mais n'a pas présenté de rapport. UN واعتمد بلد آخر في شمال البحر الأبيض المتوسط برنامج عمله الوطني ولكنه لم يقدم تقريراً.
    La bible nous a prédit 7 années d'épreuves, mais n'a pas précisé sous quelles formes. Open Subtitles تنبأ الأنجيل بسبع سنين من المصائب , لكنه لم يقل بأي شكل
    Comme nous le savons tous, cette proposition a été présentée il y a quelque temps déjà mais n'a encore rien produit. UN وكما نعلم جميعا فإن هذا الاقتراح ظل مطروحا منذ فترة ليست بقليلة لكنه لم يتحرك أبدا.
    Glantre a déclaré qu'elle avait acheté certains articles en Iraq mais n'a pas fourni de pièces justificatives. UN وذكرت غلانتر أنها اشترت بعض البنود في العراق، غير أنها لم توفر أية أدلة تثبت هذه المشتريات.
    Elle a été enregistrée au greffe du Parquet du tribunal de Boudouaou mais n'a cependant débouché sur aucune enquête. UN وسُجّلت هذه الرسالة لدى قلم محكمة بودواو غير أنها لم تفض إلى أي تحقيق.
    La République de Croatie a adopté une loi sur la validation mais n'a pas encore pris les décrets d'application. UN ولقد وضعت الجمهورية الكرواتية قانونا بشأن التصديق المشترك، ولكن لم تعتمد أية إجراءات تنفيذية ملازمة من أجل تطبيقه؛
    Le PNUD a indiqué qu'il serait nécessaire de passer par profits et pertes certaines de ces avances, mais n'a pas été en mesure d'en indiquer le montant. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيلزم شطب بعض هذه السلف، إلا أنه لم يستطع تحديد المبلغ.
    Il a commencé à recenser les besoins éventuels, mais n'a pas encore donné de réponse officielle à la demande du Gouvernement mozambicain. UN وفي حين أن حكومة إيطاليا قد أجرت مسحا للاحتياجات الممكنة، فإنها لم تستجب حتى اﻵن رسميا لطلب حكومة موزامبيق.
    Cette phrase avait été proposée par une délégation mais n'a recueilli aucun appui. UN وكان أحد الوفود قد اقترح هذه الجملة، إلا أنها لم تحظ بتأييد.
    Il a pu alors consulter le dossier dans le bureau du greffier mais n'a pas été autorisé à faire des photocopies des documents. UN وعند ذلك، تمكن محامي السيد علي من الاطلاع على الملف لدى كاتب المحكمة لكن لم يُسمح له بتصوير أي وثائق.
    Le Secrétariat a donc demandé au Gouvernement iraquien de faire connaître ses vues, mais n'a, à ce jour, reçu aucune réponse officielle. UN والتمست الأمانة العامة من حكومة العراق تقديم آرائها بهذا الشأن، غير أنه لم يرد حتى الآن أي رد رسمي.
    L'ONUB a indiqué qu'une vérification physique de tous les biens durables avait été effectuée, mais n'a pas pu en apporter la preuve. UN وذكرت البعثة أنها قد قامت بالتحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة، بيد أنها لم تستطع تقديم ما يثبت ذلك؛
    Ce projet visait à développer la capacité de production de contraceptifs d'un pays, mais n'a pas réussi à mettre en place les moyens logistiques nécessaires à long terme. UN هدف هذا المشروع إلى تطوير قدرة أحد البلدان على إنتاج وسائل منع الحمل، بيد أنه لم ينجح في بناء القدرة السوقية اللازمة على المدى الطويل.
    Le rôle joué par les conditions météorologiques orageuses dans la remise en mouvement des composés semi-volatils est évident mais n'a été, à ce jour, guère étudié (PSEA, 2004). UN وواضح دور الأحوال الجوية العاصفة في إعادة تحشد المركبات شبه المتطايرة في الغلاف الجوي وأن كانت لا توجد إلا دراسات وبحوث ضئيلة بشأنها. (AMAP, 2004).
    Depuis août 1995, il a tenu plus de 30 réunions, mais n'a pas jusqu'à présent obtenu de résultats notables. UN ومنذ آب/أغسطس 1995، عقدت اللجنة الفرعية أكثر من 30 اجتماعاً، غير أن الاجتماعات لم تنجح في تحقيق أية نتائج ذات شأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد