Il y a eu cette fois à Exeter où j'ai manqué le couvre-feu et le doyen m'a fait nettoyer la salle de bain. | Open Subtitles | حسنا، كان هناك هذا مرة واحدة في إكستر، فاتني حظر التجول، وقدم عميد لي تنظيف الحمام الأولاد الصغار. |
Je suis désolé d'avoir manqué notre Thanksgiving. Il est notre tradition. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً لأني فوت عيد الشكر إنها تقاليدنا |
Avec une diplomatie consommée, il avait accéléré le processus de Madrid, menant à une approche de dialogue qui avait longtemps manqué entre les parties. | UN | وبدبلوماسية طموحة قام بتنشيط عملية مدريد، التي أدت إلى نهج الحوار، الذي غاب طويلا بين الطرفين. |
La seule question réglée dans la décision de recevabilité était de déterminer si l'État partie avait manqué à ses obligations en vertu du Pacte. | UN | وكان السؤال الوحيد الذي طُرح في قرار المقبولية هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت أم لا التزاماتها بموجب العهد. |
J'allais dire que tu as manqué la moitié du film, mais c'était il y'a 20 minutes. | Open Subtitles | كنت سأقول أنكِ فوّت مشاهدة نصف الفيلم لكن كان ذلك قبل 20 دقيقة |
Nous devons emballer nos affaires, et tu m'as beaucoup manqué, maman. | Open Subtitles | لكن علينا ان نحزم حقائبنا وانا اشتقت لك كثيرا |
J'ai manqué le repas meurtrier ! J'espère que tu es contente... | Open Subtitles | تباً لقد فاتني رعب الإلتهام آمل أنك سعيدة الآن |
Pendant mon enfance en Israël, je me suis souvent demandé ce que j'avais manqué du fait de n'avoir pu connaître la plus grande partie de ma famille. | UN | وكنت أتساءل دائما، كطفل نشأ وترعرع في إسرائيل عمـــا فاتني بضياع فرصتي في التعرف على معظم أفــــراد عائلتي. |
En réalité j'ai manqué les derniers cours. | Open Subtitles | فاتني الطبقات القليلة الماضية، في الواقع. |
On dirait que ce type a manqué plusieurs matchs de football. | Open Subtitles | هذا الرجل يبدو وكأنه فوت بعض مباريات كرة القدم |
Je voulais te demander pardon d'avoir manqué le concert et aussi te demander ce que t'avait coûté mon billet. | Open Subtitles | أردت أن أقول انني متأسف لأنني فوت الحفلة و مهما كانت تكلفة التذكرة فسأردها لك |
Il est furax qu'il ait manqué le rassemblement. | Open Subtitles | إنه غاضب للغاية لأنه غاب عن الحدث التشجيعي |
Détective Bowman, vous retournez dans la maison et trouvez ce que vous avez manqué la première fois. | Open Subtitles | المخبر بومان، سوف العودة الى المنزل والبحث عن كل ما هو أنت غاب في المرة الاولى. |
L'État partie a également manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l'article premier du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | كما أن الدولة الطرف قد انتهكت التزامها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
J'ai manqué les 30 premières années de sa vie, et je pense que je peux dire que nous apprécions que je sois blessé. | Open Subtitles | فقد فوّت أول 30 سنة من عمرها والآن يمكنني أن أقولها بالفم المليان أن كلانا نستمتع برؤيتي أتأذى |
Tu m'as manqué. Je t'apporte des chemises propres, du pain frais, de la viande et des pommes. | Open Subtitles | اشتقت إليك، أحضرت لك سترات دافئة وخبز طازج واللحم والتفاح |
On en a manqué un bout quand on était mortes. | Open Subtitles | نحن متأكدين أنه فاتنا الكثير عندما كنا أموات |
tu m'as manqué là-dehors aujourd'hui c'est devenu sacrément difficile hein? | Open Subtitles | افتقدتك هناك اليوم. حصل شيء فظيع جدًا،أليس كذلك؟ |
Dans les marines, une fois, j'ai manqué à mon devoir. | Open Subtitles | عندما كنتُ في سلاح البحريّة، أفتقد الخدمة العسكريّة |
En fait, la Puissance occupante n'a jamais manqué de rappeler au monde qu'elle se considérait au dessus du droit international. | UN | والواقع أن السلطة القائمة بالاحتلال لم تفوت قط فرصة لتذكير العالم بأنها تضع نفسها فوق القانون الدولي. |
Tu m'as manqué. Et la personne que j'étais avec toi. | Open Subtitles | إشتقت إليكِ إشتقت للشخص الذي كنت عليه معكِ |
Vous êtes à un tiers de votre entrainement et non seulement vous avez échoué à vous faire recruter, mais vous avez aussi probablement manqué ceux qui se sont fait recrutés juste devant vos yeux. | Open Subtitles | لقد قطعت ثلث طريق تدريبك، وليس فقط فشلت في المتابعة، بل أيضاً فاتك من يتابع |
Attendez, ça dit qu'on vous l'a rejeté car vous avez manqué votre entretien. | Open Subtitles | حسناً ، أنتظر ، مذكور هنا أنه تم رفضك لأنك تغيبت عن مقابلتك الرسمية |
Vous avez manqué un grand jeu Nous les tabasser.. A bientôt. | Open Subtitles | لقد فوتت لعبة رائعة نلنا منهم , أراك قريباً |
Vendredi dernier, elle a manqué notre échange, et là elle l'a à nouveau manqué. | Open Subtitles | يوم الجمعة الماضي، فاتها مبادلة لدينا، ثم انها أخطأت مرة أخرى. |