Vingt-deuxième Mme Mara Radic M. Erik Nettel M. A. A. Mohammed | UN | الثانيـة السيدة مارا راديتش السيد اريك نيتل السيد أ. |
Si Mara ne sait pas ce que nous allons faire, peut-être qu'Audrey peut la surprendre. | Open Subtitles | اذا مارا لم تعلم مالذي نفعله ربما اودري تستطيع ان تتسلل منها |
C'est ce que nous pensions, mais Mara se jouait de nous. | Open Subtitles | كنا نظن انه كذلك ولكن مارا كانت تلعب معنا |
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Mara était responsable de l'apparition des Perturbations à Haven ? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني ان مارا كانت مسؤولة عن جلب الاضطرابات الى هايفن ؟ |
En ramenant Audrey, c'est comme ça qu'on se débarrassera de Mara. | Open Subtitles | لذا ارجاع اودري مرة اخرى هذا ماسيقضي على مارا |
Arrête de la traiter comme Mara. Tu fais une grosse erreur. | Open Subtitles | توقف عن معاملتها كانها مارا انت ترتكب خطأ كبير |
Mara a fait sortir cette perturbation de toi, mais ne fallait-il pas qu'elle soit attaché à une sorte d'émotion ? | Open Subtitles | مارا سمحت لهذه الاضطرابات خارجة عنك ولكن لن يكون بحاجة إلى ان تعلق نفسها لببعض المشاعر |
Je sais que ça peut paraître fou, mais si Mara a tous les souvenirs d'Audrey, peut-être que lorsque Audrey redevient Mara, peut-être qu'elle a tous ses souvenirs aussi. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه قد يبدو جنون ولكن اذا كانت مارا لديها كل ذكريات اودري ربما عندما اودري تحولت مرة اخرى الى مارا |
Mara a dit qu'elle ne savait rien de cette perturbation. | Open Subtitles | مارا تقول انها لاتعلم اي شيء حول الاضطراب |
Mais, tu sais, ça peut vouloir dire que Mara est devenue plus dangereuse, alors, s'il te plait, sois prudente. | Open Subtitles | ولكن، كما تعلمين، هذا قد يعني ان مارا تصبح اكثر خطورة لذا رجائا فقط احذر |
Mara le veut tellement, elle a convaincu Duke de le voler. | Open Subtitles | مارا فى حاجة ماسة إليه, لذلك أقنعت دوك بسرقته |
Il a une perturbation de réincarnation, la même que Duke a essayé d'utiliser quand Audrey était piégée dans Mara. | Open Subtitles | لديه اضطراب التقمص انه نفس الاضطراب الذي حاول ديوك استخدامه عندما حوصرت اودري داخل مارا |
- Tu n'es pas sérieux. - William. Mara m'a envoyé. | Open Subtitles | لابد من انك تمزح معي ويليام مارا ارسلتني |
Elle vient d'ouvrir, au Kenya, son premier centre de santé qui dessert 40 000 personnes dans la région de Masai Mara. | UN | وفي الآونة الأخيرة، افتتحت أول مركز صحي تابع لها في كينيا، وهو يقدم الدعم الصحي لـ 000 40 شخص في ماساي مارا. |
Mme Mara Jurkovic Commissaire local pour les réfugiés | UN | السيدة مارا يوركوفيتش المفوضة المحلية للاجئين |
En Tanzanie, la campagne a commencé dans le district de Tarime, région de Mara. | UN | وبدأت الحملة في تنزانيا في مقاطة تاريمي، في منطقة مارا. |
Les deux émissions ont été présentées par Mara Roque, journaliste. | UN | وقدَّمت المادتين كلتيهما الصحفية مارا روك. |
Mara n'a pas réussi à trouvé l'éther. Comment as tu fait ? | Open Subtitles | مارا لم تستطع ايجاد الاثير كيف استطعت انت ؟ |
Mara va reprendre le contrôle de son corps, et alors là, elle va te détruire toi et tous ceux que tu aimes. | Open Subtitles | مارا ستسعيد السيطرة على جسدها وعندما تفعل ذلك ستقوم بذبحك انت وكل شخص تحبه |
C'est que Mara et Audrey veulent, mais on doit le faire ensemble. | Open Subtitles | وهذا ما تريده مارا واودري لكن يجب ان نفعل هذا معا |
Mara et moi allions dans des endroits comme ça pour le collecter. | Open Subtitles | كنا انا ومارا نأتي الى اماكن مشابهة لجمعه |
L'accès par la route est encore possible dans les zones du Djebel Mara contrôlées par les forces gouvernementales, malgré quelques incidents ici et là. | UN | على أن الوصول بالبر ما زال متاحا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة من جبل مرّة برغم وقوع بعض الحوادث المتقطعة. |
Tammy a parlé de sa mère, Mara. Elle est décédée. | Open Subtitles | تامي أشارت لوالدتها بمارا الان انها ميتة |
La Haute Cour de justice israélienne, dans son arrêt de septembre 2005 en l'affaire Mara'abe c. le Premier Ministre d'Israël (HCJ 7957/04), a écarté l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice au motif que celleci n'avait pas tenu compte des considérations de sécurité qui motivaient la construction du mur. | UN | وقد رفضت محكمة العدل العليا الإسرائيلية، في حكمها الصادر في أيلول/سبتمبر 2005 في قضية مراعبي ضد رئيس وزراء إسرائيل (HCJ 7957/04)، فتوى محكمـة العدل الدولية معتبرة أن هذه الأخيرة لم تراعِ الاعتبارات الأمنية التي أفضت إلى بناء الجدار. |
Comment se passe les séances de gestion de la colère avec le docteur Mara Summers ? | Open Subtitles | كيف تسير جلسات التحكم بالغضب؟ (مع الطبيبة (مورا سامرز |
La Police nationale civile a aujourd'hui pour instruction de ne pas procéder systématiquement à l'arrestation de jeunes soupçonnés d'appartenir à une Mara et de privilégier les enquêtes. | UN | والتعليمات الموجهة إلى الشرطة الوطنية المدنية حالياً هي ألا تنتهج منهج اعتقال الشبان المشتبه في انتمائهم إلى إحدى عصابات الشباب وأن تعطي الأولوية لمسألة إجراء التحقيقات. |
La décision du Gouvernement a été justifiée a posteriori par la Haute Cour de justice israélienne dans un jugement rendu en septembre 2005 − Mara'abe c. Premier Ministre d'Israël H.C.J. 7957/04 − sur la licéité du tracé du mur à proximité de la colonie d'Alfei Menashe. | UN | وقد سُوِّغ قرار الحكومة في قرار محكمة العدل العليا في إسرائيل الصادر في أيلول/سبتمبر 2005 - قضية مراعبه ضد رئيس الحكومة الإسرائيلي H.C.J 7957/04 - بشأن شرعية مسار الجدار بالقرب من مستوطنة ألفي مناشي. |