"marabout" - قاموس فرنسي عربي
"marabout" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Les talibés sont obligés de gagner une somme minimale d'argent qu'ils doivent par la suite remettre au marabout sous peine de punition. | UN | The talibes have to gather a minimum amount of money, which they must hand over to the marabout or be punished. |
La Rapporteuse spéciale a discuté avec le marabout qui dirige la daara. | UN | The Special Rapporteur spoke with the marabout who ran the daara. |
Dans les sociétés islamiques d'Afrique de l'Ouest et du Centre, en vue d'assurer une éducation religieuse à leurs enfants, les parents confient ces derniers à un marabout. | UN | 86 - وفي المجتمعات الإسلامية في غرب أفريقيا ووسطها، يعهد الوالدان بأطفالهم إلى مقرئين دينيين لتزويدهم بعلوم الدين. |
Ces enfants seraient laissés par leurs parents au Centre de rééducation civique dirigé par le marabout Mal Bakary à Maroua, où ils seraient maltraités et exploités. | UN | وذُكر أن هؤلاء الأطفال يتركهم آباؤهم في مركز إعادة التأهيل المدني الذي يديره المرابط مال باكاراي في ماروا، حيث يتعرضون للمعاملة السيئة والاستغلال. |
Les talibés qui viennent de l'étranger sont aussi très souvent exploités par le marabout. | UN | Les talibés qui viennent de l ' étranger sont aussi très souvent exploités par le Marabout. |
Ton marabout vit à des milliers de kilomètres d'ici dans un harem et des centaines de Rolls Royce ! | Open Subtitles | - زعيمكم يعيش على بعد 4000 كم مع قصر الحريم الخاص به ومئات الـ(رولز رويس) |
A répéter "marabout bout de ficelle", ça perd tout son sens. On doit refaire la scène "marabout bout de ficelle". | Open Subtitles | لقد قلت: "جيمني جلكر" في العديد من الأوقات حتى فقدت كل معناها |
Seule une partie des revenus qu'ils tirent de la mendicité sert à couvrir leurs besoins, la plupart de ces gains étant reversés à leur marabout. | UN | The income that talibé children obtain from begging is in part utilized to satisfy their needs but most is handed over to their religious teachers. |
- De < < don de fille en mariage > > à un marabout pour motif religieux (Allah mandi); | UN | - " منح البنت كزوجة " لأحد المرابطين بدافع ديني (في سبيل الله)؛ |
C'est qui ce mec, une sorte de marabout des Caraïbes, ou ... | Open Subtitles | إذاً ، ماذا يكون الشخص طبيب مشعوذ من الكاريبي ، أو ... . |
Le marabout de l'Amour va bientôt parler. | Open Subtitles | طبيب الحب ، على وشك أن يتكلم |
Évidemment pour que ce medley marche, je dois être le leader, et bien sûr quand on chante du Diana Ross, les boas en plume de marabout de Bob Mackie sont un must. | Open Subtitles | الآن , من الواضح أن هذه الأغنية المزيجة سأكون أنا المغني الرئيسي بها (وبالطبع , عندما تغنون أغاني (ديانا روس هذه اللباس لا بدّ منها |
Admirez ce tour de marabout, le chien danse avec le matou... | Open Subtitles | "يا للغرابة، شاهدوا الكلب يراقص القطة" |
marabout bout de ficelle! | Open Subtitles | - وسجننا في سجن أكواورلد العائم |
Moi je dis que c'est un marabout. | Open Subtitles | -عندها سأقول أنه الطبيب المشعوذ |
Par exemple, le 5 mai 2013, le fils d'un marabout de la localité de Ber, située à 60 kilomètres de Tombouctou, aurait été enlevé par des éléments du MAA lors d'affrontements armés intercommunautaires opposant Arabes et Touaregs. | UN | وعلى سبيل المثال، أفيد أن نجل أحد المرابطين من بلدة بير الواقعة على بعد 60 كيلومتراً من تومبوكتو، تعرض للخطف في 5 أيار/مايو 2013، على أيدي عناصر من الحركة العربية في الأزواد، أثناء مواجهات طائفية مسلحة بين العرب والطوارق. |
La Commission a souligné que, dans la pratique, ces enfants ne recevaient qu'une éducation des plus sommaires et étaient extrêmement vulnérables car ils dépendaient totalement de leur maître religieux ou marabout. | UN | وشددت على أنهم لا يتلقون عملياً سوى قليل من التعليم، وأوضاعهم غاية في الهشاشة لأنهم يعتمدون كلياً على معلميهم أو " مرابطيهم " . |
Le rapport fait état également de pratiques traditionnelles néfastes, telles que le traitement humiliant et dégradant qui est réservé aux veuves, ou le don d'une fille en mariage à un marabout pour motif religieux (p. 13). | UN | ويشير التقرير أيضا إلى الممارسات التقليدية الضارة مثل معاملة الأرامل بشكل يحقِّر ويحط من كرامتهن ومنح الفتاة زوجة للشيوخ لأسباب دينية (الصفحة 14). |
10. Quatre-vingt-dix-huit pour cent des enfants talibés affirment qu'ils sont contraints à la mendicité par leur marabout et 62 % des enfants non talibés mendient par nécessité ou pour subvenir aux besoins de leur famille. | UN | A total of 98 per cent of the talibé children report that their religious teachers send them begging, whereas 62 per cent of non-talibé children are compelled to beg as a means to satisfy their needs and those of their families. |
En avril, des tensions se sont également produites à Harper, dans le comté de Maryland, lorsqu'un marabout a désigné les auteurs présumés d'un meurtre rituel, entraînant l'arrestation de 18 personnes, dont certaines personnalités influentes dans le comté, suivie d'une manifestation qui a rassemblé 300 habitants. | UN | 12 - ونشأت أيضا حالة توتر في هاربر، بمقاطعة ميريلاند، في نيسان/أبريل، عندما حدد عرّاف أسماء مرتكبين مزعومين لقتل طقوسي مشتبه فيه، وترتب على ذلك إلقاء القبض على 18 شخصا، من بينهم شخصيات ذات نفوذ في المقاطعة، وإثارة الاحتجاج من جانب نحو 300 فرد من المجمع المحلي. |