ويكيبيديا

    "marines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحرية
        
    • بحرية
        
    • المارينز
        
    • المحيطات
        
    • البحار
        
    • مارينز
        
    • الملاحية
        
    • البحريّة
        
    • الجنود
        
    • البحريه
        
    • البحارة
        
    • البحري
        
    • بحري
        
    • البحريين
        
    • للبحرية
        
    Il a sous ses ordres environ 1 500 hommes, dont une centaine de fusiliers marins (marines). UN ويعمل تحت إمرته حوالي ٥٠٠ ١ مجند منهم قرابة ١٠٠ من مشاة البحرية.
    Pour les très petites îles, les ressources marines situées au large des côtes peuvent représenter leur seule grande possibilité de prospérité économique. UN وفيما يتعلق بالجزر الصغيرة للغاية، قد تشكل الموارد البحرية البعيدة عن الشاطئ الفرصة الوحيدة لتحقيق رخاء اقتصادي ملموس.
    D : Utilisation durable et conservation des ressources biologiques marines relevant de la juridiction nationale UN دال: الاستغــلال والحفظ المستداميــن للمــــوارد البحرية الحية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية
    Les estuaires, mangroves et autres zones humides servent de frayère et d'habitat pour un nombre important d'espèces marines. UN ومصبات اﻷنهار ونباتات الطمي الساحلي وغيرها من اﻷراضي الرطبة تصلح كمناطق حضانة وموائل لعدد كبير من اﻷنواع البحرية.
    De nombreux types de créatures marines ne peuvent survivre dans les milieux pauvres en oxygène. UN وكثير من أنواع اﻷحياء البحرية لا يستطيع الحياة في بيئة قليلة اﻷوكسجين.
    La surexploitation du milieu marin et l’utilisation de techniques traditionnelles de pêche parfois très nuisibles mettent en péril les ressources marines. UN وفرط استغلال البيئة البحرية واستخدام تكنولوجيات صيد اﻷسماك التقليدية يضران في بعض اﻷحيان ضررا بليغا بالموارد البحرية.
    D'autres délégations ont toutefois appelé l'attention sur d'autres sources de pollution, en particulier marines, comme les navires. UN بيد أن عددا من الوفود أثار الانتباه إلى مصادر تلوث أخرى ولا سيما المصادر البحرية للتلوث مثل السفن.
    Les frontières politiques et économiques ne correspondent pas aux frontières écologiques des océans ou à celles des ressources marines. UN والحدود السياسية والاقتصادية لا تنسجم مع الحدود البيئية للمحيطات أو مع حدود وجود الموارد البحرية.
    Les zones marines protégées peuvent être aussi bien des zones strictement protégées que des zones réservées à de multiples utilisations. UN ويمكن أن تتراوح المناطق البحرية المحمية من مناطق محمية حماية صارمة إلى مناطق مخصصة لاستخدامات متعددة.
    En fait, nous devons faire davantage pour assurer la viabilité à long terme des ressources marines. UN والحق أنه يجب علينا أن نقوم بما هو أفضل لكفالة استدامة الموارد البحرية.
    Le Gouvernement argentin est résolu à rétablir sa souveraineté sur l'archipel et ses zones marines qui font partie de son territoire national. UN وأعرب عن تصميم بلده التام على إعادة بسط سيادته على الأرخبيل ومناطقه البحرية التي هي جزء من الأراضي الإقليمية.
    :: Identifier les écosystèmes marins vulnérables, et en particulier les sites qu'il est proposé de désigner Zones marines protégées. UN :: تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وعلى وجه الخصوص المواقع التي يمكن أن تكون مناطق بحرية محمية.
    La Nouvelle-Zélande élargit les zones marines protégées dans le cadre de sa stratégie sur la biodiversité. UN وتعمل نيوزيلندا على توسيع المناطق البحرية المحمية كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Dans un cas, la participation à la gestion fondée sur les écosystèmes avait permis l'expansion des zones marines protégées. UN وفي إحدى الحالات، أتاحت مشاركة عامة الجمهور في الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي توسيع المناطق المحمية البحرية.
    Les ressources génétiques marines englobent ainsi une vaste gamme de macro-organismes et de micro-organismes. UN وتشمل الموارد الجينية البحرية مجموعة واسعة من الكائنات الحية العيانية والمجهرية.
    Pour diverses raisons, notamment des obstacles d'ordre technologique, l'exploitation des ressources génétiques marines reste donc difficile. UN ونتيجة لعوامل شتى، بما فيها المحدّدات التكنولوجية، فإن استغلال الموارد الجينية البحرية لا يزال يشكل تحديا.
    Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée. UN وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم.
    Renforcement des capacités pour la gestion durable des ressources marines UN بناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للموارد البحرية
    Notre reportage commence par une fusillade dans l'Hindu Kush en Afghanistan qui sépara deux marines de leur unité au pied du mur. Open Subtitles التقرير يبدأ بوابل نيران في جبال هندو كوش في افغانستان و التي فرقت جنديين من المارينز عن وحدتهم
    Etude de faisabilité d'un programme concernant les affaires maritimes et les sciences marines, avec l'appui de l'Office régional de Sardaigne (Italie) UN دراسة لجدوى برنامج مقترح بشأن شؤون المحيطات والعلوم البحرية، بدعم من السلطة الاقليمية لسردينيا، ايطاليا
    À cet égard, l'intervenant a décrit les nouvelles technologies de surveillance des zones marines profondes par utilisation de câbles sous-marins. UN وفي هذا الصدد عرض السيد كيتازاوا تطورات تكنولوجية جديدة تستخدم لرصد مناطق البحار العميقة عن طريق الكابلات المغمورة.
    Les marines de l'ONU, ils ne nous tiraient pas dessus, ils tiraient derrière eux, sur lui. Open Subtitles مارينز الأمم المتحدة لم يكونو يطلقوا النار علينا كانوا يطلقون النار وراءهم، نحوه
    Il est d'usage que différentes laisses de basse mer représentent le profil de la côte sur les cartes marines officielles. UN وتُستخدم خطوط حد أدنى الجزر المختلفة بشكل معتاد في بيان الخصائص العامة لخط الساحل في الخرائط الملاحية الرسمية.
    Au nom du commandant du corps des marines de Böblingen, Allemagne, nous appelons le sergent d'artillerie Open Subtitles نيابة قائد أسطول القوّات البحريّة ، لأوروبا بوبلينغين ، بألمانيا فإنّنا ندعو للمنصّة الرقيب بوب لي سواغر.
    J'ai un régiment à moitié rempli de marines Martiens en colère qui n'attendent que de se venger. Open Subtitles لدىّ نصف فصيلة من الجنود المُريخيين الغاضبين الذين يرغبون في الحصول على بعض الإنتقام
    J'aimerais faire don de cet argent, au nom du Soldat Austin, pour les marines dans le besoin. Open Subtitles أريد التبرع بهذا المال بأسم نائب العريف أوستن لمساعدة جنود البحريه المحتاجين
    Ils avaient l'habitude de recruter des marins et des marines pour faire leur sale boulot. Open Subtitles حسنا، كان لديهم عادة، اه تجنيد البحارة ومشاة البحرية للقيام بعملهم القذر
    La calotte glaciaire de l'Arctique continue de fondre et 2009 est, après deux autres années, celle où les glaces marines ont eu la superficie la plus faible jamais enregistrée. UN ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري.
    Je vous rappelle que vous interrogez un officier des marines... aux états de service irréprochables. Open Subtitles و أحب أن أذكرك أنك تستجوب ضابط بحري ذا سجل خدمة نظيف
    Établissement de meilleurs liens entre les spécialistes en sciences marines, les décideurs et les gestionnaires UN إقامة صلات أفضل بين العلماء البحريين وراسمي السياسات والمديرين
    Il s'avère qu'on a ordonné à Sean de voir un psychiatre des marines après la mort de sa mère. Open Subtitles برؤية أهصائي نفسي للبحرية بعد وفاة والدته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد