membre de la délégation kényane participant aux négociations bilatérales sur les services aériens, Londres | UN | عضو في وفد كينيا إلى المفاوضات الثنائية المتعلقة بالخطوط الجوية، لندن |
La Colombie est également un État membre de la Conférence du désarmement, seul cadre de négociations multilatérales dans le domaine du désarmement. | UN | وهي أيضا دولة عضو في مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى الدولي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
membre de la Sous-Commission d'examen de la demande présentée par la Russie | UN | 2002 عمل عضوا في اللجنة الفرعية التي نظرت في الطلب الروسي |
La Communauté n'a pas de droit de vote mais peut soumettre des propositions qui sont mises aux voix si un membre de la Commission le demande. | UN | ولا تتمتع الجماعة بحق التصويت، ولكن يجوز لها أن تتقدم بمقترحات تطرح للتصويت إذا ما طلب ذلك أي عضو من أعضاء اللجنة. |
Cette indemnité est versée en parties égales à chaque membre de la famille du défunt. | UN | وتُدفع هذه المنحة في أجزاء متساوية لكل فرد من أفراد أسرة المتوفى. |
Depuis 2006 membre de la Commission de la fonction publique internationale | UN | منذ عام 2006 عضو في لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Depuis 2010 membre de la CFPI (Commission de la fonction publique internationale) de l'ONU :: Participation aux sessions annuelles | UN | منذ عام 2010 وحتى الآن: عضو في لجنة الأمم المتحدة للخدمة المدنية الدولية ومشاركة في الدورات السنوية |
membre de la délégation barbadienne à la session extraordinaire sur la crise financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | عضو في وفد بربادوس إلى الدورة الاستثنائية التي عقدت بشأن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة |
Le Rapporteur spécial a été informé que M. Feizollah Mekhubad aurait été exécuté. M. Mekhubad, âgé de 78 ans était membre de la communauté juive iranienne. | UN | تم إبلاغ المقرر الخاص بأن السيد فيظو الله ميخوباد، هو عضو في الطائفة اليهودية الايرانية عمره ٨٧ سنة، قد تم إعدامه. |
Chaque membre de la Sous—Commission dispose d'une voix. | UN | يكون لكل عضو في اللجنة الفرعية صوت واحد. |
Chaque membre de la Sous—Commission dispose d'une voix. | UN | يكون لكل عضو في اللجنة الفرعية صوت واحد. |
En tant que membre de la CARICOM, les îles Turques et Caïques pourront y participer. | UN | وستستفيد من هذا المشروع جزر تركس وكايكوس بصفتها عضوا في الاتحاد الكاريبي. |
Il était membre de la Cour permanente d'arbitrage depuis 1982 et a parfois agi à titre de conseiller juridique auprès de plusieurs gouvernements. | UN | وكان عضوا في محكمة التحكيم الدائمة منذ عام ١٩٨٢، وقد عمل من وقت الى آخر مستشارا قانونيا لعدد من الحكومات. |
Les informations selon lesquelles l'intéressé était membre de la milice chypriote grecque renforce les soupçons à cet égard. | UN | وتعزز المعلومات القائلة بأن المذكور كان عضوا في الميليشيا القبرصية اليونانية، الشكوك المثارة في هذا الصدد. |
Bien évidemment, si chaque membre de la Conférence était individuellement chargé d'élaborer un programme de travail, nous aurions très probablement 65 propositions différentes. | UN | وبالطبع، لو أُسندت لكل عضو من أعضاء المؤتمر فردياً مهمة صياغة برنامج للعمل، فالأرجح أن نحصل على 65 مقترحاً مختلفاً. |
Le résultat des votes sur les recommandations y est consigné, et tout membre de la chambre peut demander que son opinion dissidente y figure également. | UN | وتسجل نتيجة التصويت على التوصيات، وﻷي عضو من أعضاء الفريق أن يطلب إدراج آرائه المخالفة في التقرير. |
Chaque membre de la Commission mixte sera accompagné d'un adjoint et pourra inviter d'autres experts à suivre les réunions. | UN | ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات. |
Chaque membre de la famille y contribue, et ça vous inclut. | Open Subtitles | كل فرد من أفراد الأسرة يساهم، بما فيهم أنتي |
La Suisse, en tant que membre de la Conférence du désarmement participera activement aux futures négociations sur un tel traité. | UN | وستشارك سويسرا، بوصفها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في المفاوضات القادمة بشأن تلك المعاهدة. |
membre de la Société africaine de droit international et comparé. | UN | عضوة في الرابطة اﻷمريكية للصحة العامة، بواشنطن العاصمة. |
Il est inadmissible que la République d'Arménie, membre de la CEI et signataire du Traité de sécurité collective, commette une agression contre un autre Etat qui est également membre de plein droit de la Communauté — la République azerbaïdjanaise. | UN | ومن غير المسموح به أن تقوم جمهورية أرمينيا، العضو في جماعة الدول المستقلة والطرف في اتفاق اﻷمن الجماعي، بالعدوان على دولة أخرى، أي جمهورية أذربيجان، التي هي أيضا عضو كامل في الجماعة. |
Diplômé de l'Université d'Otago (Nouvelle-Zélande) et de l'Université de Cambridge, le professeur McRae est membre de la Société royale du Canada. | UN | وقد تخرج البروفيسور ماكرييه من جامعة أوتاغو في نيوزلندا ومن جامعة كيمبردج، وهو زميل في الجمعية الملكية لكندا. |
membre de la Commission de droit international des Nations Unies | UN | وعضو في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة. |
membre de la Commission d'experts pour le règlement du premier conflit frontalier Mali/Haute-Volta. | UN | عضو لجنة الخبراء المعنية بتسوية النزاع الحدودي الأول بين مالي وفولتا العليا |
La survie même de ce pays en tant que membre de la communauté internationale est maintenant en jeu. | UN | إن بقاء جورجيا نفسه كعضو في المجتمع الدولي اصبح اﻵن معلقا في الميزان. |
Dans 25 % des cas, l'agresseur était un membre de la famille et dans 7,5 % des cas, le mari de la victime. | UN | وفي 25 في المائة من الحالات كان المعتدي عضوا من أعضاء الأسرة، وفي 7.5 في المائة من الحالات كان المعتدي زوج الضحية. |
membre de la commission spéciale ayant élaboré l'avant-projet de constitution voltaïque de 1978. | UN | عضو اللجنة الخاصة التي وضعت مسودة دستور فولتا العليا في عام 1978 |
L'Autriche, État Membre de l'Organisation des Nations Unies qui n'est pas membre de la Commission, ainsi que le Vice-Président pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Bureau de la Commission du développement durable à sa quatorzième session y ont également assisté. | UN | كما حضرت الاجتماع النمسا وهي دولة عضو بالأمم المتحدة وغير عضو باللجنة. |
Si deux ou plusieurs États de lancement sont parties à une telle procédure, ils nomment conjointement un membre de la Commission, de la même manière. | UN | وإذا ضمت دولتان مطلقتان أو أكثر في إجراء المطالبة قامت هذه الدول، مجتمعة، بتعيين عضو واحد من أعضاء اللجنة بالطريقة ذاتها. |