Les auteurs souhaitent attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points particuliers suivants. | UN | وتود الدول المقدمة أن تسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة على وجه الخصوص الى النقاط التالية. |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. | UN | وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
Pour surmonter les obstacles que je viens d'ébaucher, le concours accru des membres de l'Assemblée est crucial. | UN | وحتى نتغلب على المصاعب التي ذكرتها حتى اﻵن، من المهم أن نحظى بمساندة أعضاء الجمعية العامة المتزايدة. |
Les États adhérents/membres de l'Assemblée générale des Nations Unies, | UN | إن الدول المشتركة الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة |
Cet objectif est certainement partagé par tous les peuples de l'hémisphère et une grande majorité d'États membres de l'Assemblée générale. | UN | ولا ريب أن هذا الهدف تتشاطره جميع شعوب نصف الكرة الذي ننتمي إليه باﻹضافة إلى اﻷغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة. |
Les femmes représentent 42% des membres de l'Assemblée et détiennent 4 des 8 postes de ministres siégeant au Cabinet. | UN | ونسبة النساء بين أعضاء الجمعية هي 42 في المائة، وهن يشغلن أربعة من وزارات مجلس الوزراء الثماني. |
Les États-Unis voteront contre ce paragraphe et invitent instamment les autres membres de l'Assemblée générale à faire de même. | UN | فالولايات المتحدة ستصوت ضد هذه الفقرة، وهي تحث زملاءها من أعضاء الجمعية العامة على أن يحذوا حذوها. |
Je suis sûre que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. | UN | وإنني على ثقة من أن كل أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب عن خالص الشكر لهم. |
Au total, les femmes représentent plus de 30 % des membres de l'Assemblée nationale. | UN | وتمثل النساء في المجموع أكثر من 30 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية. |
La participation des membres de l'Assemblée générale à ce débat doit avoir un but. | UN | إن مشاركة أعضاء الجمعية العامة في هذه المناقشة يجب أن يكون لها غرض. |
Actuellement, un tiers des 600 membres de l'Assemblée nationale du Népal sont des femmes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ثلث أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية في نيبال من النساء. |
Tableau 1 membres de l'Assemblée nationale par législature | UN | الجدول 1: أعضاء الجمعية الوطنية حسب الدورة التشريعية |
Les membres de l'Organisation de coopération économique accueilleraient avec satisfaction l'appui des membres de l'Assemblée générale. | UN | إن أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي سيقدرون كثيرا تأييد أعضاء الجمعية العامة. |
J'aimerais attirer l'attention des membres de l'Assemblée sur certaines de ces propositions. | UN | واسمحوا لي بأن استرعي انتباه أعضاء الجمعية إلى بعضها. |
Je tiens à remercier les membres de l'Assemblée de leur coopération et de leur patience. | UN | أود أن أتقدم بالشكر إلى أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم وصبرهم. |
Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. | UN | وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة. |
En ce qui concerne l'élection, je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points suivants. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابـــات، أود أن استرعــي انتباه أعضاء الجمعية العامة الى المسائل التالية: |
C'est pourquoi j'appelle tous les États membres de l'Assemblée générale à aider le Tribunal dans sa détermination à achever ses travaux de manière rapide et équitable. | UN | لذلك أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تعيننا على القيام بالتزاماتنا لاختتام عمل المحكمة بسرعة وإنصاف. |
J'appelle tous les États membres de l'Assemblée à appuyer et à continuer de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وأود أن أدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية إلى دعم التعاون بين المنظمتين وتعزيزه بشكل أكبر. |
Les membres de l'Assemblée des peuples du Kazakhstan représentent 40 des plus grands groupes ethniques. | UN | ويمثل أعضاء جمعية شعب كازاخستان 40 من كبريات الجماعات العرقية. |
En tant que membres de l'Assemblée générale, nous devons tous être conscients des graves implications que cette motion aurait si elle était approuvée. | UN | وبوصفنا أعضاء في الجمعية العامة، ينبغي لنا جميعا أن ندرك الآثار الوخيمة لهذا الاقتراح، لو نجح. |
Nous sommes heureux d'offrir des exemplaires de ce livre aux membres de l'Assemblée. | UN | ويسرُّنا أن نقدم نسخا من هذا الكتاب لأعضاء الجمعية العامة. |
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour élire sept membres de l'Assemblée générale à son Comité d'organisation. | UN | نحن هنا اليوم لانتخاب سبعة أعضاء من الجمعية العامة للجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
Nous nous associons aux autres membres de l'Assemblée pour souhaiter chaleureusement la bienvenue ici à la nouvelle Afrique du Sud. Sa lutte a été longue, pénible et douloureuse. | UN | ننضم إلى أعضاء هذه الجمعية اﻵخرين في الترحيب بحرارة بجنوب افريقيا الجديدة هنا وقد كان نضالها طويلا شاقا مؤلما. |
9. Dans le domaine électoral ont eu lieu le 11 janvier 1998 les réunions en vue de l'élection des 601 membres de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire et des 1 192 délégués des assemblées provinciales, qui avait été précédées, en octobre 1997, par les élections aux assemblées municipales. | UN | ٩- وفي ١١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ أجريت الانتخابات لانتخاب ١٠٦ عضواً في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية و٢٩١ ١ مندوباً في جمعيات المحافظات عقب انتخاب الجمعيات البلدية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
La représentation au Conseil de sécurité doit refléter l'augmentation énorme du nombre de membres de l'Assemblée générale. | UN | فلا بد أن تكون عضوية مجلس اﻷمـــن معبرة عن الزيادة العددية المذهلة في عضوية الجمعية العامة. |
À notre avis, il existe actuellement deux moyens essentiels par lesquels les membres de l'Assemblée peuvent obtenir des informations du Conseil. | UN | وتوجد اﻵن، في رأينا، قناتان رئيسيتان يمكن عن طريقهما أن يتلقى اﻷعضاء عموما معلومات من المجلس. |
La délégation chinoise est prête à se joindre à tous les autres membres de l'Assemblée générale pour vous aider dans votre tâche. | UN | والوفد الصيني مستعد للانضمام إلى كل عضو في الجمعية العامة في دعمه الكامل لعملكم. |
Le 15 septembre, mon Représentant spécial, Sergio Vieira de Mello, a présidé à l'investiture des 88 membres de l'Assemblée constituante. | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر، استَمَعَ ممثلي الخاص، سيرجيو فييرا دي مللو، إلى حلف اليمين من 88 عضوا في الجمعية التأسيسية. |
Cette proposition a été fermement rejetée par l'Administration Turnbull et plusieurs membres de l'Assemblée. | UN | وقد رُفِض الاقتراح بشدة من جانب إدارة ترنبول وعدد من أعضاء الهيئة التشريعية. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général, à vous remercier, Monsieur le Président, et à remercier les membres de l'Assemblée générale pour l'appui extrêmement précieux qu'ils ont apporté à la Cour et à ses activités. | UN | أود أن أشكر اﻷمين العام وأن أشكركم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة على تأييدكم القيم للغاية للمحكمة وعملها. |
Les membres de l'Assemblée législative et de l'Assemblée des représentants du peuple sont élus pour des mandats de cinq ans. | UN | وينتخب نواب الجمعية التشريعية ومجلس ممثلي الشعب لولاية مدتها خمس سنوات. |