"membres de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء الجمعية
        
    • الأعضاء في الجمعية
        
    • أعضاء جمعية
        
    • أعضاء في الجمعية
        
    • لأعضاء الجمعية
        
    • أعضاء من الجمعية
        
    • أعضاء هذه الجمعية
        
    • عضواً في الجمعية
        
    • عضوية الجمعية
        
    • اﻷعضاء عموما
        
    • عضو في الجمعية
        
    • عضوا في الجمعية
        
    • أعضاء الهيئة التشريعية
        
    • وأعضاء الجمعية
        
    • نواب الجمعية
        
    Les auteurs souhaitent attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points particuliers suivants. UN وتود الدول المقدمة أن تسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة على وجه الخصوص الى النقاط التالية.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Pour surmonter les obstacles que je viens d'ébaucher, le concours accru des membres de l'Assemblée est crucial. UN وحتى نتغلب على المصاعب التي ذكرتها حتى اﻵن، من المهم أن نحظى بمساندة أعضاء الجمعية العامة المتزايدة.
    Les États adhérents/membres de l'Assemblée générale des Nations Unies, UN إن الدول المشتركة الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Cet objectif est certainement partagé par tous les peuples de l'hémisphère et une grande majorité d'États membres de l'Assemblée générale. UN ولا ريب أن هذا الهدف تتشاطره جميع شعوب نصف الكرة الذي ننتمي إليه باﻹضافة إلى اﻷغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة.
    Les femmes représentent 42% des membres de l'Assemblée et détiennent 4 des 8 postes de ministres siégeant au Cabinet. UN ونسبة النساء بين أعضاء الجمعية هي 42 في المائة، وهن يشغلن أربعة من وزارات مجلس الوزراء الثماني.
    Les États-Unis voteront contre ce paragraphe et invitent instamment les autres membres de l'Assemblée générale à faire de même. UN فالولايات المتحدة ستصوت ضد هذه الفقرة، وهي تحث زملاءها من أعضاء الجمعية العامة على أن يحذوا حذوها.
    Je suis sûre que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني على ثقة من أن كل أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب عن خالص الشكر لهم.
    Au total, les femmes représentent plus de 30 % des membres de l'Assemblée nationale. UN وتمثل النساء في المجموع أكثر من 30 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    La participation des membres de l'Assemblée générale à ce débat doit avoir un but. UN إن مشاركة أعضاء الجمعية العامة في هذه المناقشة يجب أن يكون لها غرض.
    Actuellement, un tiers des 600 membres de l'Assemblée nationale du Népal sont des femmes. UN ومن الجدير بالذكر أن ثلث أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية في نيبال من النساء.
    Tableau 1 membres de l'Assemblée nationale par législature UN الجدول 1: أعضاء الجمعية الوطنية حسب الدورة التشريعية
    Les membres de l'Organisation de coopération économique accueilleraient avec satisfaction l'appui des membres de l'Assemblée générale. UN إن أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي سيقدرون كثيرا تأييد أعضاء الجمعية العامة.
    J'aimerais attirer l'attention des membres de l'Assemblée sur certaines de ces propositions. UN واسمحوا لي بأن استرعي انتباه أعضاء الجمعية إلى بعضها.
    Je tiens à remercier les membres de l'Assemblée de leur coopération et de leur patience. UN أود أن أتقدم بالشكر إلى أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم وصبرهم.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    En ce qui concerne l'élection, je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points suivants. UN وفيما يتعلق بالانتخابـــات، أود أن استرعــي انتباه أعضاء الجمعية العامة الى المسائل التالية:
    C'est pourquoi j'appelle tous les États membres de l'Assemblée générale à aider le Tribunal dans sa détermination à achever ses travaux de manière rapide et équitable. UN لذلك أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تعيننا على القيام بالتزاماتنا لاختتام عمل المحكمة بسرعة وإنصاف.
    J'appelle tous les États membres de l'Assemblée à appuyer et à continuer de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وأود أن أدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية إلى دعم التعاون بين المنظمتين وتعزيزه بشكل أكبر.
    Les membres de l'Assemblée des peuples du Kazakhstan représentent 40 des plus grands groupes ethniques. UN ويمثل أعضاء جمعية شعب كازاخستان 40 من كبريات الجماعات العرقية.
    En tant que membres de l'Assemblée générale, nous devons tous être conscients des graves implications que cette motion aurait si elle était approuvée. UN وبوصفنا أعضاء في الجمعية العامة، ينبغي لنا جميعا أن ندرك الآثار الوخيمة لهذا الاقتراح، لو نجح.
    Nous sommes heureux d'offrir des exemplaires de ce livre aux membres de l'Assemblée. UN ويسرُّنا أن نقدم نسخا من هذا الكتاب لأعضاء الجمعية العامة.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour élire sept membres de l'Assemblée générale à son Comité d'organisation. UN نحن هنا اليوم لانتخاب سبعة أعضاء من الجمعية العامة للجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    Nous nous associons aux autres membres de l'Assemblée pour souhaiter chaleureusement la bienvenue ici à la nouvelle Afrique du Sud. Sa lutte a été longue, pénible et douloureuse. UN ننضم إلى أعضاء هذه الجمعية اﻵخرين في الترحيب بحرارة بجنوب افريقيا الجديدة هنا وقد كان نضالها طويلا شاقا مؤلما.
    9. Dans le domaine électoral ont eu lieu le 11 janvier 1998 les réunions en vue de l'élection des 601 membres de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire et des 1 192 délégués des assemblées provinciales, qui avait été précédées, en octobre 1997, par les élections aux assemblées municipales. UN ٩- وفي ١١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ أجريت الانتخابات لانتخاب ١٠٦ عضواً في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية و٢٩١ ١ مندوباً في جمعيات المحافظات عقب انتخاب الجمعيات البلدية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    La représentation au Conseil de sécurité doit refléter l'augmentation énorme du nombre de membres de l'Assemblée générale. UN فلا بد أن تكون عضوية مجلس اﻷمـــن معبرة عن الزيادة العددية المذهلة في عضوية الجمعية العامة.
    À notre avis, il existe actuellement deux moyens essentiels par lesquels les membres de l'Assemblée peuvent obtenir des informations du Conseil. UN وتوجد اﻵن، في رأينا، قناتان رئيسيتان يمكن عن طريقهما أن يتلقى اﻷعضاء عموما معلومات من المجلس.
    La délégation chinoise est prête à se joindre à tous les autres membres de l'Assemblée générale pour vous aider dans votre tâche. UN والوفد الصيني مستعد للانضمام إلى كل عضو في الجمعية العامة في دعمه الكامل لعملكم.
    Le 15 septembre, mon Représentant spécial, Sergio Vieira de Mello, a présidé à l'investiture des 88 membres de l'Assemblée constituante. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، استَمَعَ ممثلي الخاص، سيرجيو فييرا دي مللو، إلى حلف اليمين من 88 عضوا في الجمعية التأسيسية.
    Cette proposition a été fermement rejetée par l'Administration Turnbull et plusieurs membres de l'Assemblée. UN وقد رُفِض الاقتراح بشدة من جانب إدارة ترنبول وعدد من أعضاء الهيئة التشريعية.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général, à vous remercier, Monsieur le Président, et à remercier les membres de l'Assemblée générale pour l'appui extrêmement précieux qu'ils ont apporté à la Cour et à ses activités. UN أود أن أشكر اﻷمين العام وأن أشكركم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة على تأييدكم القيم للغاية للمحكمة وعملها.
    Les membres de l'Assemblée législative et de l'Assemblée des représentants du peuple sont élus pour des mandats de cinq ans. UN وينتخب نواب الجمعية التشريعية ومجلس ممثلي الشعب لولاية مدتها خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more