ويكيبيديا

    "ministères des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارات
        
    • وزارتي
        
    • ووزارات
        
    • لوزارات
        
    • وزارتا
        
    • ووزارتي
        
    • الوزارات في
        
    • لوزارتي
        
    • بوزارات
        
    • كوزارات
        
    • ووزراء
        
    • الوزارات التابعة
        
    Des spécialistes de la problématique hommes-femmes ont partagé des locaux dans 8 ministères des États. UN وجرى إشراك 8 موظفين للشؤون الجنسانية في أماكن عمل ضمن وزارات الولايات.
    Les centres de liaison nationaux sont en général situés dans les ministères des relations extérieures, des finances, de la planification ou de la coopération économique. UN وتوجد مراكز التنسيق الوطنية عادة في وزارات العلاقـات الخارجيـة، أو الماليــة، أو التخطيـط، أو التعاون الاقتصادي.
    Nombre d'agents des ministères des transports, de l'environnement et de la santé qui s'occupent des transports écologiquement viables UN عدد الموظفين في وزارات النقل والبيئة والصحة المخصصين للنقل المستدام بيئيا
    Le Gouvernement haïtien a organisé un groupe spécial présidé par le Ministre de l'agriculture, avec le concours des ministères des travaux publics et des affaires sociales. UN وعقدت حكومة هايتي اجتماعا لفرقة عمل خاصة برئاسة وزير الزراعة ومساعدة من وزارتي اﻷشغال العامة والشؤون الاجتماعية.
    Il a également mis en place des experts dans les banques nationales et les ministères des finances de nombreux pays. UN وعين كذلك بعض الخبراء التقنيين للعمل في المصارف الوطنية ووزارات المالية في العديد من البلدان.
    Ils sont également invoqués dans les travaux des ministères des affaires étrangères, et autres départements gouvernementaux, et guident la pratique des États. UN ويجري الرجوع إلى المواد أيضا في عمل وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية، كما أن الدول تستلهم منها في ممارساتها.
    S'agissant des politiques de l'emploi, la coordination interministérielle, notamment entre les ministères des finances et du travail, fait défaut. UN كما أن التنسيق بين الوزارات والإدارات، ولاسيما وزارات المالية والعمل، هو الحلقة المفقودة عندما يتعلق الأمر بسياسات العمالة.
    iv) Nombre de ministères des finances qui publient des directives de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN ’4‘ عدد وزارات المالية التي تصدر مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    Partenaires : OIM, ministères des travaux publics, de l'environnement et du développement rural UN الشركاء: المنظمة الدولية للهجرة، وزارات الأشغال العامة والبيئة والتنمية الريفية
    À cet égard, il a reçu une aide substantielle des ministères des finances et du commerce et de l'industrie. UN وحصل الفريق على مساعدة كبيرة من وزارات المالية والتجارة والصناعة الليبرية في هذا الشأن.
    Alors que la crise financière mondiale frappe directement de nombreux États, les ministères des affaires étrangères voient leurs effectifs diminuer et leur budget fondre. UN وحيث أن الأزمة المالية العالمية قد أصابت الكثير من الدول، تشهد وزارات الخارجية تقليصاً لعدد الموظفين، وتخفيضات في الميزانية.
    :: Organisation de 3 ateliers sur la gestion publique à l'intention des représentants des ministères des affaires sociales, de la défense et des affaires étrangères UN :: عقد 3 حلقات عمل عن الإدارة العامة لممثلي وزارات الشؤون الاجتماعية، والدفاع والشؤون الخارجية؛
    iv) Nombre de ministères des finances qui publient des directives de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes UN ' 4` عدد وزارات المالية التي تصدر مبادئ توجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    Étaient également présents des représentants des ministères des affaires étrangères et d'institutions s'occupant de questions de développement d'Allemagne, d'Espagne et de Suède. UN وقد شارك فيها بالإضافة إليهم، برلمانيون وممثلون عن وزارات الخارجية والوكالات الإنمائية في ألمانيا واسبانيا والسويد.
    Auparavant, les délégations nationales qui assistaient à cette réunion annuelle ne comprenaient que les seuls représentants des ministères des affaires étrangères. UN وكان يحضر هذا الاجتماع السنوي فيما سبق وفود وطنية تتألف فقط من ممثلين عن وزارات الخارجية.
    Les ministères des entités ont approuvé 45 lignes interentités. UN ووافقت وزارات الكيانات على ٤٥ من خطوط النقل بين الكيانات.
    L'évaluation des besoins en matière de formation, axée sur la violence sexuelle et à motivation sexiste, a été menée par les ministères des affaires intérieures des entités. UN وأُجري تقييم للاحتياجات التدريبية في وزارتي داخلية الكيانين بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Réunion officieuse des Conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères UN اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية
    Les ministères des affaires étrangères et de la défense sont responsables conjointement de l'application de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN تشترك وزارتا الخارجية والدفاع في المسؤولية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Il faut que l'appui des différents donateurs soit bien coordonné par les autorités nationales concernées, notamment le fisc et les ministères des finances et de la planification. UN وينبغي أن يتم ذلك بقيادة السلطات الوطنية المعنية، بما في ذلك السلطات الضريبية، ووزارتي المالية والتخطيط.
    Or, bien que la réglementation de l'accès aux marchés ait généralement des répercussions sur la branche concernée, dans bien des cas, les ministères des pays visés n'en sont pas conscients. UN ومثل هذه الحالات المتعلقة بسبل الوصول إلى الأسواق تؤثر عادة على الصناعة؛ بيد أن هناك حالات كثيرة قد لا تكون فيها الوزارات في البلد المتضرر على علم بالنتائج المترتبة على ذلك.
    Les ministères des affaires étrangères et de la défense jouent également un rôle clef pour ce qui est de l'application des aspects des lois les concernant. UN ويوجد لوزارتي الخارجية والدفاع أيضا دور أساسي في تنفيذ الجوانب ذات الصلة من التشريعات.
    Coordonnateur de la Réunion des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères des États Membres des Nations Unies (depuis 1988). UN المنسق الآسيوي، اجتماع المستشارين القانونيين بوزارات خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ عام 1988.
    Il a mis l'accent sur la promotion du renforcement des capacités nationales au sein des institutions clefs, telles que les ministères des finances, et notamment sur la transparence dans la gestion des ressources. UN وركز البرنامج الإنمائي على تعزيز القدرات الوطنية في المؤسسات الرئيسية كوزارات المالية، وبخاصة توفير الشفافية في إدارة الموارد.
    Grâce à une contribution majeure de la Banque mondiale et des ministères des finances, le Cadre de développement intégré de la Banque mondiale et les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté ont permis de dégager une analyse macroéconomique commune et, partant, d'obtenir des financements. UN ونجح الإطار الإنمائي الشامل التابع للبنك الدولي وورقات استراتيجية لتخفيف وطأة الفقر في جذب الموارد بفضل التحليل الاقتصادي الكلي المشترك الذي يضطلع فيه البنك الدولي ووزراء المالية بأدوار رئيسية.
    Le BSCI estime que l'absence de critères minimums est la principale cause de la mauvaise gestion des opérations des ministères des Institutions provisoires, comme cela est évoqué dans ce qui suit. UN ومن رأي المكتب أن عدم وجود معايير دنيا يشكل السبب الرئيسي لقصور إدارة أعمال الوزارات التابعة للمؤسسات المؤقتة، على النحو الذي ترد مناقشته في الفروع الواردة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد