ويكيبيديا

    "montant des contributions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنصبة المقررة
        
    • المساهمات
        
    • الاشتراكات المقررة
        
    • مبلغ الاشتراكات
        
    • قيمة التبرعات
        
    • مجموع الاشتراكات
        
    • قيمة الاشتراكات
        
    • مبالغ الاشتراكات
        
    • مجموع التبرعات
        
    • اﻷنصبة المقررة التي
        
    • والاشتراكات المقررة
        
    • مجموع الأنصبة
        
    • مستوى التبرعات
        
    • مستوى الاشتراكات
        
    • مبالغ الاقتطاعات الإلزامية
        
    Le montant des contributions non acquittées pour les tribunaux internationaux était en baisse par rapport à la fin de 2006. UN وكانت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين أدنى مما كانت عليه في نهاية عام 2006.
    Il faut certes louer la générosité des États qui versent plus que leurs contributions statutaires, mais le montant des contributions volontaires, qui représente plus de deux fois celui du budget ordinaire, doit être progressivement incorporé à celui-ci. UN ففي حين أن كرم الدول التي دفعت أكثر من الأنصبة المقررة عليها يستحق الثناء، فإن حجم التبرعات كان أكثر من ضعف حجم الميزانية العادية، وينبغي إدماجه تدريجيا في تلك الميزانية.
    Selon l'Administrateur, le montant des contributions versées au Fonds bénévole spécial témoigne du niveau d'engagement à cet égard. UN ويرى مدير البرنامج أن مستوى المساهمات المقدمـــة إلى صندوق التبرعات الخاص هو معيار لقياس الالتزام في ذلك الصدد.
    montant des contributions et des dépenses relatives aux programmes, Contributions1 UN المساهمات ونفقات البرنامج في عامي 2004 و 2003
    Le montant des contributions recouvrées en 2010 était de 78 304 594 millions d'euros. UN وكانت النفقات المموَّلة في عام 2010 من الاشتراكات المقررة 594 304 78 يورو.
    De plus, l'augmentation du montant des contributions, non réglées au cours des deux années passées, a entravé les activités de base des tribunaux. UN كما أن زيادة مبلغ الاشتراكات غير المسددة خلال السنتين الماضيتين قد أعاقت الأنشطة الأساسية للمحكمتين.
    À la même date, le montant des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à 2 410 300 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 410.3 2 مليون دولار.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que ce déficit était dû principalement au montant des contributions mises en recouvrement mais non réglées. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن العجز النقدي يعزى أساسا إلى الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Le montant des contributions non réglées a augmenté par rapport à l'année précédente, mais le nombre d'États Membres ayant versé leurs quotes-parts en totalité pour toutes les catégories budgétaires a progressé. UN وعلى الرغم من زيادة مستويات الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بما كانت عليه قبل سنة، فقد زاد عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها كاملة بالنسبة لجميع فئات الميزانية.
    Ceci marque une évolution positive, d'autant plus que le montant des contributions mises en recouvrement au titre du maintien de la paix cette année est plus élevé. UN ويمثِّل هذا اتجاها إيجابيا، لا سيما إذا أخذنا في الاعتبار الأنصبة المقررة الأكبر قيمة لهذا العام.
    La diminution des ressources extrabudgétaires demandées résulte d'une opération visant à adapter les exigences financières au montant des contributions attendu. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    montant des contributions AU TITRE DE CATASTROPHES NATURELLES SIGNALÉES AU DÉPARTEMENT DES AFFAIRES HUMANITAIRES : UN المساهمات المتعلقة بالكوارث الطبيعية المبلغة الى ادارة الشؤون الانسانية
    montant des contributions AU TITRE DE CATASTROPHES NATURELLES VERSÉES PAR L'INTERMÉDIAIRE DU DÉPARTEMENT DES AFFAIRES HUMANITAIRES : UN المساهمات المتعلقة بالكوارث الطبيعية والموجهة عن طريق ادارة الشؤون الانسانية
    Le montant des contributions ainsi calculé devait donc atteindre 6 milliards 336 millions de dollars pour la période 1992-1996. UN وبالتالي، فقد وضع هدف مقداره ٣٣٦ ٦ مليون دولار من المساهمات فيما يخص الفترة ١٩٩٢-١٩٩٦.
    Les pays en développement ont proposé de fixer le montant des contributions à 1,5 % du PIB. UN واقترحت البلدان النامية أن تُحدَّد الاشتراكات المقررة ب1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Au 31 mars 2010, le montant des contributions non acquittées au Compte spécial de la MINURCAT s'élevait à 28,7 millions de dollars. UN 86 - وفي 31 آذار/مارس 2010، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة ما مقدراه 28.7 مليون دولار.
    La situation de trésorerie est légèrement meilleure, mais les contributions mises en recouvrement au titre du budget ordinaire n'ont augmenté que de 5,25 % alors que le montant des contributions non réglées a connu une hausse de 64 %. UN وأضاف أن حالة النقـد الحاضـر أفضل بقليل، إلا أن الاشتراكات المحصلة عن الميزانية العادية لم تزد إلا بنسبة 5.25 في المائة بينما شهد مبلغ الاشتراكات غير المدفوعة زيادة قدرها 64 في المائة.
    Depuis la création des deux premiers tribunaux, en 1994 et 1995, le montant des contributions mises en recouvrement au titre de leur budget a quadruplé, pour s'établir à 166 millions de dollars. UN وقد تضاعف مبلغ الاشتراكات المقررة لميزانيتي المحكمتين منذ إنشائهما في عامي 1994 و 1995 على التوالي أربع مرات ليصل حاليا إلى 166 مليون دولار.
    La diminution du montant des contributions volontaires constitue une autre source de vulnérabilité pour le HCR dans la mesure où il dépend essentiellement des contributions volontaires. UN ويشكل الانخفاض في قيمة التبرعات مصدرا آخر من مصادر هشاشة وضع المفوضية، ما دامت تعتمد الاعتماد الأكبر على التبرعات.
    Or, à ce jour, le montant des contributions non acquittées au budget ordinaire s'élève à 525 millions de dollars. UN والحال أن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية حتى اﻵن يبلغ ٥٢٥ مليون دولار.
    Les États Membres ayant versé pendant cette période 34 466 388 dollars, le montant des contributions non acquittées s'élevait à 6 732 674 dollars. UN ووصلت الاشتراكات الواردة للفترة ذاتها إلى ٣٨٨ ٤٦٦ ٣٤ دولارا، وكانت قيمة الاشتراكات غير المدفوعة ٦٧٤ ٧٣٢ ٦ دولارا.
    Le tableau 2 indique le montant des contributions mises en recouvrement et non acquittées pour chacune des opérations de maintien de la paix à la fin des quatre derniers exercices biennaux. UN ويبين الجدول ٢ مبالغ الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بالنسبة لكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في نهاية آخر أربع فترات من فترات السنتين.
    Le montant des contributions destinées aux programmes généraux et spéciaux du HCR en 1993 a atteint 1,19 milliard de dollars. UN وبلغ مجموع التبرعات المقدمة لبرنامجي المفوضية العام والخاص في عام ١٩٩٣ نحو ١,١٩ من بلايين الدولارات.
    Ces soldes devraient être portés au crédit des États Membres, ce qui réduirait d'autant le montant des contributions à mettre en recouvrement et, de ce fait, les rentrées de trésorerie correspondant aux prochains mandats. UN ومن المتوقع أن تُقيﱠد هذه اﻷرصدة لحساب الدول اﻷعضاء، مما سيخفض مستوى اﻷنصبة المقررة التي سيوافق عليها، وبالتالي السيولة النقدية فترات الولاية التالية.
    Quatre indicateurs principaux sont retenus pour évaluer la situation financière de l'Organisation : le montant des contributions mises en recouvrement, le montant des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le total des sommes que l'Organisation doit aux États Membres. UN ويتناول التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    Le montant des contributions volontaires sans affectation particulière devrait s'établir à seulement 300 000 dollars des États-Unis. UN فمن المتوقع ألا يتجاوز مستوى التبرعات غير المخصصة 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le montant des contributions non acquittées avait baissé de 58 millions de dollars, tombant à 661 millions. UN وانخفض مستوى الاشتراكات المقررة غير المسددة بمبلغ 58 مليون دولار ليصبح 661 مليون دولار.
    Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés. UN مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا ولد معال ستساوي الفوارق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد