ويكيبيديا

    "multilatérale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعدد الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف
        
    • متعدد الأطراف
        
    • متعددة الأطراف
        
    • ومتعدد الأطراف
        
    • المتعدِّد الأطراف
        
    • المتعدد اﻷطراف التابعة
        
    • الاستثمار المتعددة
        
    La Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociations, a la capacité de relever les défis auxquels nous devons faire face. UN وإن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح، قادر على التصدي للتحديات التي نواجهها.
    La Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale de négociations sur le désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح.
    L'Australie compte sur la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN إن أستراليا تنظر إلى مؤتمر نزع السلاح على أنه المحفل البارز الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Le Viet Nam souhaite réaffirmer l'importance de la Conférence du désarmement comme seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN وتود فييت نام تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في مجال نزع السلاح.
    Nous attachons une grande importance à la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وقد علقنا أهمية بالغة على المؤتمر بصفته الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح.
    Dans ce domaine aussi une démarche multilatérale de la part des États concernés serait préférable à une action unilatérale. UN وفي هذا المضمار أيضاً، يُفضل اتباع نهج متعدد الأطراف على اتخاذ الدول المعنية إجراءات فردية.
    Il est heureux que vous reconnaissiez l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN والجدير بالثناء أن تعترفوا بأهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة فريدة متعددة الأطراف للمفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Le Bangladesh est résolument favorable à une approche multilatérale de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN تدعم بنغلاديش دعماً ثابتاً المنهج المتعدد الأطراف إزاء عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Je suis au courant de la paralysie qui bloque la Conférence, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وأنا على علم بالخمول الذي أصاب المؤتمر بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الأوحد في مجال نزع السلاح.
    Réaffirmant le rôle central de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح،
    La Conférence du désarmement a perdu sa crédibilité en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN لقد فَقَدَ المؤتمر مصداقيته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cette instance a, pendant longtemps, été l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فهذه الهيئة خدمت لوقت طويل بوصفها المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    La Conférence a prouvé, dans le passé, qu'elle pouvait produire les résultats escomptés en sa capacité d'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فقد أثبت المؤتمر في السابق أن بإمكانه أن يقدم نتائج هامة بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح.
    Depuis plus de dix ans, celle-ci ne parvient pas à exercer son mandat en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فمنذ أكثر من عِقد من الزمن، لم يؤد المؤتمر ولايته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Dans ce contexte, la Conférence du désarmement demeure l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN وفي هذا الصدد، لا يزال مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    Nous souscrivons au point de vue selon lequel la Conférence est l'unique instance multilatérale de négociations dans le domaine du désarmement. UN وإننا نتفق مع الرأي القائل إن المؤتمر هو هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في مجال نزع السلاح.
    Or, depuis près de quinze ans, cette instance multilatérale de négociation ne progresse plus. UN ولكن هذه الهيئة المتعددة الأطراف للتفاوض لم تعد تحرز أي تقدم منذ ما يقرب من خمسة عشر عاما.
    Une telle plate-forme multilatérale de gestion des flux de capitaux constituerait une réponse appropriée à la crise et à ses conséquences, qui, une fois de plus, a mis en lumière la volatilité de ces flux. UN ومن شأن هذه القاعدة المتعددة الأطراف لإدارة تدفقات رأس المال أن تشكّل استجابة مناسبة للأزمة وتداعياتها التي، شأنها شأن غيرها من الأحداث، أكّدت الطابع المتقلب لتدفقات رأس المال.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sont la pièce maîtresse de la campagne multilatérale de développement la plus largement appuyée de toute l'histoire. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي واسطة العقد لحملة التنمية المتعددة الأطراف الواسعة التأييد في التاريخ.
    Elles viennent confirmer l'important rôle que joue la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de désarmement. UN ونعيد التأكيد على الدور الهام لمؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية بشأن نزع السلاح.
    Nous le savons tous, la Conférence est une instance multilatérale de négociation. UN وكما ندرك جميعاً، فإن المؤتمر محفل تفاوضي متعدد الأطراف.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) est une organisation multilatérale de donateurs administrée par le PNUD. UN هذا الصندوق هو منظمة مانحة متعددة الأطراف تخضع لإدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La réduction de la vulnérabilité et la mobilisation d'un niveau suffisant et prévisible de ressources ordinaires pour tirer pleinement parti de la solide présence d'une instance multilatérale de développement des Nations Unies demeurent au premier rang des priorités. UN ويظل الاستمرار في الحد من الضعف وتعبئة قدر مناسب من الموارد العادية التي يمكن التنبؤ بها من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من وجود إنمائي قوي ومتعدد الأطراف للأمم المتحدة يشكل أولوية قصوى.
    Ma délégation attache une très grande importance aux travaux de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN ويعلِّق وفدي أهمية كبيرة على أعمال مؤتمر نزع السلاح باعتباره منتدى التفاوض المتعدِّد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.
    Cette réunion était organisée par l'OCDE et a bénéficié de la présence et du soutien de la Small Business Administration des États-Unis et de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) de la Banque mondiale. UN وقام بتنظيم حلقة العمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي تعتمد على وجود ودعم إدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة بالولايات المتحدة ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف التابعة للبنك الدولي.
    2. Garanties accordées par l’Agence multilatérale de garantie UN الضمانات التي توفرها وكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد