ويكيبيديا

    "multilatéraux dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعددة الأطراف في
        
    • متعددة الأطراف في
        
    • الرئيسية المتعددة الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    • متعددي الأطراف في
        
    Il est indispensable d'adapter aux réalités nouvelles les travaux des organes multilatéraux dans le domaine du désarmement. UN وينبغي تكييف أنشطة الهيئات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بما يتماشى مع الحقائق الجديدة.
    III. Les autres engagements multilatéraux dans le cadre de la lutte contre la criminalité transnationale organisée; UN ' 3` التعهدات الأخرى المتعددة الأطراف في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. UN ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    :: Soutenir activement les efforts pour développer davantage les mécanismes multilatéraux dans le domaine du cycle du combustible UN :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود
    Il pense qu'il faudrait inclure des dispositions en ce sens dans les traités multilatéraux, dans le cadre de l'action collective que la communauté internationale mène pour priver de refuge les terroristes et autres criminels. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا إدراج هذه الأحكام في معاهدات متعددة الأطراف في إطار الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    :: Soutenir activement les efforts pour développer davantage les mécanismes multilatéraux dans le domaine du cycle du combustible UN :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود
    Notre ferme attachement aux approches et aux principes multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération, de la maîtrise des armements et du désarmement est indiscutable. UN ولا جدال في التزامنا القوي بالمبادئ والنهج المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Hongrie est profondément attachée à élargir le champ d'application des instruments multilatéraux dans, la lutte contre le terrorisme. UN وتعرب هنغاريا عن اهتمامها الشديد بتوسيع نطاق الأدوات المتعددة الأطراف في الحرب على الإرهاب.
    Nous nous félicitons de l'accord de principe sur la reprise des pourparlers multilatéraux dans le cadre du processus de Beijing. UN ونرحب بالاتفاق، من حيث المبدأ، على عقد جولة جديدة من المحادثات المتعددة الأطراف في إطار عملية بيجين.
    Ils savent également l'importance que revêtent les efforts multilatéraux dans la gestion des conflits. UN وهم يعرفون أيضا أهمية الجهود المتعددة الأطراف في إدارة الصراع.
    Les institutions et instruments multilatéraux dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération demeurent vitaux pour assurer notre sécurité. UN وما زالت المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار حيوية الأهمية لكفالة أمننا.
    :: Nous avons examiné le rôle que doivent jouer les organismes multilatéraux dans la conception et le lancement d'un nouveau programme de développement de la société mondiale. UN :: ناقشنا الدور الذي يلزم أن تقوم به الهيئات المتعددة الأطراف في صياغة وتعزيز نوع جديد من التنمية في المجتمع على النطاق العالمي.
    Le Sommet du Millénaire et l'Assemblée du Millénaire ont imprimé un élan puissant aux efforts multilatéraux dans ce domaine. UN ولقد وفر مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية زخما كبيرا للجهود المتعددة الأطراف في ذلك المجال.
    Une collaboration plus étroite s'établit entre les nombreux accords environnementaux multilatéraux dans des domaines d'intérêt commun. UN ويحدث حاليا تعاون أوثق فيما بين العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    I. Les engagements multilatéraux dans le cadre de la lutte contre le terrorisme; UN ' 1 ` التعهدات المتعددة الأطراف في إطار مكافحة الإرهاب؛
    II. Les engagements multilatéraux dans le cadre de la lutte contre la corruption; UN ' 2` هدات المتعددة الأطراف في إطار مكافحة الفساد؛
    Il est tout aussi pressant de renforcer la crédibilité des mécanismes multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération. UN والأمر الملح بشكل مماثل هو ضرورة تعزيز مصداقية الآليات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار.
    La Bulgarie accorde une grande importance aux travaux des mécanismes multilatéraux dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN تركِّز بلغاريا كثيراً على عمل الآليات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    La communauté internationale a beaucoup progressé dans la mise en place d'accords multilatéraux dans des domaines clefs touchant à l'environnement. UN 30 - أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في إبرام اتفاقات بيئية متعددة الأطراف في عدة مجالات رئيسية.
    L'Université pour la paix a continué à collaborer avec l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale à des projets bilatéraux et multilatéraux dans le domaine du développement de la paix, de la démocratie et des droits de l'homme. UN كذلك واصلت جامعة السلام العمل مع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية فيما يتعلق بمشاريع ثنائية ومشاريع متعددة الأطراف في مجال تعزيز السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    En novembre 2003, le Conseil de l'Union européenne a adopté la position commune sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs (CIAC, CIAB, TNP). UN وتم الاتفاق على موقف موحد للاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن تعميم الاتفاقات الرئيسية المتعددة الأطراف لعدم الانتشار (اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ومعاهدة عدم الانتشار).
    Elles sapent la confiance envers le système international, les fondements de l'Organisation des Nations Unies et la crédibilité des accords multilatéraux dans ce domaine. UN وهذه الإجراءات تقوض الثقة في كل من النظام الدولي وأسس الأمم المتحدة في حد ذاتها ومصداقية الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح.
    En outre, la Banque mondiale et l'IDA sont les principaux acteurs multilatéraux dans le domaine de l'éducation. -45- UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البنك الدولي إلى جانب مقدمي المساعدة الإنمائية الرسمية، هما أهم طرفين فاعلين متعددي الأطراف في مجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد