ويكيبيديا

    "multilatéraux relatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    • المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • المتعددة الأطراف بشأن
        
    • متعددة الأطراف بشأن
        
    • المتعددة الأطراف المتصلة
        
    • المتعدّدة الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • تتفاوض أطراف متعددة بشأنها
        
    • المتعددة الأطراف القائمة
        
    • يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي
        
    • والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب
        
    • أخرى متعددة الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف الرئيسية
        
    • المتعددة الأطراف في مجال
        
    • متعددة الأطراف والامتثال
        
    L'Espagne a ratifié les instruments multilatéraux relatifs aux droits de l'homme suivants. UN وفي ما يلي الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها إسبانيا:
    Ainsi, il a signé et ratifié l'ensemble des instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive, et reste attaché à un désarmement général et complet, en particulier le désarmement nucléaire. UN وبالتالي، قام بالتوقيع والتصديق على جميع الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا يزال ملتزماً بنزع السلاح بصورة عامة وكاملة، ولا سيما نزع الأسلحة النووية.
    La Pologne œuvre en faveur de l'adoption universelle des instruments multilatéraux relatifs à la non-prolifération. UN تشجع بولندا عالمية الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار.
    Toutefois, le Comité et les secrétariats des accords multilatéraux relatifs à la protection de l'environnement concernés ont procédé à des échanges de données d'expérience fructueux. UN بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Toutefois, ces efforts pâtissent d'un financement bien en deçà de ce qui est nécessaire pour améliorer les données en vue de faire face aux besoins à l'échelle mondiale, notamment pour satisfaire aux exigences des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN غير أن تمويل هذه الجهود ناقص جدا بالمقارنة مع ما تقتضيه الحاجة إلى بيانات أفضل للاستجابة إلى الاحتياجات العالمية من البيانات مثل متطلبات الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن البيئة.
    Accords multilatéraux relatifs au cycle du combustible nucléaire : document de travail présenté par l'Argentine UN ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: وثيقة عمل مقدمة من الأرجنتين
    Les gouvernements pourraient examiner ces points lorsqu'ils rechercheront les moyens de rendre applicables aux pays en développement d'éventuels accords bilatéraux, régionaux, plurilatéraux ou multilatéraux relatifs à la concurrence. UN وقد تبحث الحكومات هذه المسائل لدى استكشاف الطريقة التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو التعددية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية.
    Signature et ratification de l'ensemble des instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive UN توقيع جميع الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وتصديقها
    Les gouvernements pourraient examiner ces points lorsqu'ils rechercheront les moyens de rendre applicables aux pays en développement d'éventuels accords bilatéraux, régionaux, plurilatéraux ou multilatéraux relatifs à la concurrence. UN وقد تبحث الحكومات هذه المسائل لدى استكشاف الطريقة التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو التعددية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية.
    Certaines de ces règles figurent également dans les instruments multilatéraux relatifs à la cybercriminalité. UN وتوجد بعض هذه الأسس أيضاً في الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بالجرائم السيبرانية.
    Certaines de ces règles figurent également dans les instruments multilatéraux relatifs à la cybercriminalité. UN وتوجد بعض هذه الأسس أيضاً في الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بالجرائم السيبرانية.
    D'un point de vue juridique, de tels accords internationaux sur le commerce et l'investissement pouvaient se révéler incompatibles avec les traités multilatéraux relatifs aux droits de l'homme et à la protection de l'environnement. UN وقال إن هذه الاتفاقات الدولية للتجارة والاستثمار يمكن أن تكون من الناحية القانونية متعارضة مع المعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بحقوق الإنسان والبيئة.
    B. Promotion de la mise en œuvre d'instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive UN باء - التشجيع على تنفيذ الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    22. Le Brésil est partie à tous les instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive. UN 22- البرازيل طرف في جميع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Les ateliers de formation de l'UNITAR pour la région de l'Asie et du Pacifique sur l'exécution des accords multilatéraux relatifs à la diversité biologique, qui ont eu lieu en 1998 et 1999 à Kushiro, au Japon, méritent particulièrement d'être signalés. UN والجدير ذكرها هي حلقات العمل التدريبية التي عقدها المعهد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وذلك في كوشيرو باليابان في عامي 1998 و 1999.
    Toutefois, ces efforts souffrent d'un financement très insuffisant par rapport aux besoins en matière d'amélioration des données en vue de faire face aux besoins à l'échelle mondiale, par exemple pour satisfaire aux exigences des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN غير أن تمويل هذه الجهود ناقص جدا بالمقارنة مع ما تقتضيه الحاجة إلى بيانات أفضل للاستجابة إلى الاحتياجات العالمية من البيانات مثل متطلبات الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن البيئة.
    Les flexibilités offertes par les instruments multilatéraux relatifs aux droits intellectuels donnaient aux États la marge de manœuvre politique nécessaire pour concrétiser leurs engagements multilatéraux de la manière la plus adaptée à leurs besoins nationaux. UN فأوجه المرونة داخل المعاهدات المتعددة الأطراف بشأن الملكية الفكرية تمنح الدول حيز السياسات العامة اللازم لتنفيذ التزاماتها المتعددة الأطراف على أفضل وجه يلبي احتياجاتها المحلية.
    Accords multilatéraux relatifs au cycle du combustible nucléaire UN ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي
    À cet égard, la délégation cubaine pense que la portée du rapport du Secrétaire général devrait être étendue à tous les instruments multilatéraux relatifs aux immunités et prérogatives diplomatiques et aux relations diplomatiques et consulaires. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يعتقد أنه ينبغي توسيع نطاق تقرير الأمين العام ليشمل جميع الصكوك المتعددة الأطراف المتصلة بالحصانات والامتيازات الدبلوماسية وبالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    Application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement et exécution des projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour le compte du PNUD; UN :: تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف والمشاريع المموّلة من مرفق البيئة العالمية نيابة عن اليونديب؛
    Synergies avec d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN :: التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    Il aidera les États Membres à promouvoir, à renforcer et à consolider les principes et normes multilatéraux relatifs à tous les aspects du désarmement. UN وسوف تقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح.
    La nouvelle institution spécialisée serait chargée de valoriser les synergies existant entre les différents accords multilatéraux relatifs à l'environnement et établir de nouveaux traités; elle serait assortie d'un financement plus stable et plus sûr pour le plus grand bien de l'environnement. UN كما ينبغي أن تُمنح الوكالة المتخصصة الجديدة ولاية لتعزيز التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة وإنشاء معاهدات جديدة، وينبغي تزويدها بتمويل أكثر استقرارا وأمنا من أجل البيئة.
    par les États Membres Les informations concernant la participation des États aux accords multilatéraux relatifs au terrorisme international sont présentées séparément au chapitre III.A ci-après. UN ثانيا - التدابير المتخذة علــى الصعيديـن الوطني والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومـات المتعلقــة بالحوادث الناجمة عــن اﻹرهاب الدولي
    Rapport des ateliers sur les synergies et les actions communes possibles avec les autres conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement, et sur le renforcement de la coopération avec les autres conventions UN تقرير حلقات العمل عن إمكانية التآزر والعمل المشترك مع اتفاقيات واتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف وعن تعزيز التعاون مع اتفاقيات أخرى
    Aider les États Membres à satisfaire aux obligations leur incombant en vertu des principaux accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN دعم الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية ذات الصلة.
    Le Brésil est partie à tous les grands instruments multilatéraux relatifs au désarmement et à la non-prolifération. UN والبرازيل طرف في جميع الصكوك الكبرى المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il a organisé un Atelier sur l'exécution et l'application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement à Genève, in juillet 1999, avec l'appui de l'Allemagne, du Canada, du Japon et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة عمل حول انفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والامتثال لها، في جنيف في تموز/يوليو 1999، بدعم من كندا وألمانيا واليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد