ويكيبيديا

    "multiplié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضعفا
        
    • تضاعف
        
    • بمضاعفة
        
    • أضعاف
        
    • يتضاعف
        
    • أمثالها
        
    • وقام بتوسيع
        
    • بضرب
        
    • أضعافه
        
    • ضاعف
        
    • ضاعفت
        
    • العملية الحسابية
        
    • ومضروبا
        
    • نشطت كل
        
    • مضروبا
        
    Le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a été multiplié par plus de 15 depuis 1991. UN وقد زادت ميزانية حفظ السلام للأمم المتحدة أكثر من 15 ضعفا منذ عام 1991.
    Tandis que le nombre total de travailleurs a pratiquement quadruplé en soixante-dix ans, le nombre de travailleuses a augmenté davantage encore car multiplié par 7. UN في حين تضاعف العدد الكلي للعمال بنحو أربعة أمثال في 70 عاما، فإن عدد العاملات قد زاد بمعدل سبعة أمثال.
    Afin d'aider ces enfants à surmonter leurs craintes quotidiennes, les organisations communautaires, en coopération avec des organisations non gouvernementales locales, ont multiplié leurs efforts pour leur proposer des activités récréatives, éducatives et sociales. UN ولمساعدة الأطفال على التغلب على المخاوف اليومية، قامت منظمات المجتمع الحلي، في تعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، بمضاعفة جهودها الرامية إلى إقامة الأنشطة الترويحية والتثقيفية والاجتماعية لهم.
    Le nombre de cas soumis à la Commission paritaire de recours a augmenté également (ce nombre ayant été multiplié par 7 entre 1970 et 1993). UN وقد زاد عدد الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشتركة أيضا سبعة أضعاف في الفترة من عام ١٩٧٠ الى عام ١٩٩٣.
    L'impact des cours se trouve ainsi multiplié à mesure que l'information dispensée est diffusée d'un bout à l'autre des institutions dont il s'agit. Méthodes pédagogiques UN وبهذه الطريقة يتضاعف أثر هذه الدورات الدراسية عدة مرات؛ نظرا ﻷن المعلومات المكتسبة تنشر في جميع المؤسسات المعنية.
    Avec l'ouverture des frontières des pays d'Europe de l'Est, le nombre d'accords bilatéraux relatifs au recrutement de travailleurs étrangers dans la région a été multiplié par cinq au début des années 90. UN وبفتح حدود بلدان أوروبا الشرقية، زاد عدد اتفاقات العمل الثنائية في المنطقة إلى خمسة أمثالها في بداية التسعينات.
    Le coût économique des catastrophes naturelles a été multiplié par 14 depuis les années 1950. UN وقد زادت التكلفة الاقتصادية المتصلة بالكوارث الطبيعية بمقدار 14 ضعفا منذ الخمسينيات من القرن العشرين.
    L'écart entre les riches et les pauvres dans certaines parties du monde a été multiplié par 40. UN والفجوة بين الأثرياء والفقراء في بعض أجزاء العالم ازدادت عمقا أربعين ضعفا.
    Le nombre des demandes d'aide a doublé dans le cas des femmes et a été multiplié par 11 dans celui des hommes. UN وتضاعف عدد النساء اللاتي يطلبن المساعدة، في حين بلغ عدد الرجال 11 ضعفا.
    Entre 1996 et 2006, le produit intérieur brut (PIB) a connu une croissance explosive, puisqu'il a été multiplié par 35 au cours de cette période. UN فبين العامين 1996 و2006 شهد البلد نمواً مضطرداً في الناتج المحلي الإجمالي الذي تضاعف 35 مرّة في خلال هذا العقد.
    Sur la base des travaux de la Commission, le Danemark a multiplié par deux son appui au développement du secteur privé en Afrique. UN واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا.
    Face à cette situation, ces pays ont multiplié les initiatives afin d'améliorer les conditions de vie de leur population. UN وإزاء هذا الوضع، قامت تلك البلدان بمضاعفة مبادراتها الرامية إلى تحسين ظروف معيشة سكانها.
    Depuis un mois, en coordination avec l'Australie, la France a multiplié les démarches pour souligner l'urgence d'aboutir, conformément au voeu exprimé par le Conseil de sécurité des Nations Unies dans sa résolution 1172. UN وقامت فرنسا، بالاشتراك مع استراليا، على مدى شهر حتى اﻵن، بمضاعفة الجهود تأكيداً للحاجة الملحة إلى التوصل لنتائج وفقاً للرغبة التي عبر عنها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في قراره ٢٧١١.
    Par rapport à 1989, le nombre de partisans du travail à temps partiel à été pratiquement multiplié par trois. UN وزادت شعبية العمل غير المتفرغ بما كاد يصل إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة مع عام 1989.
    Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme. UN وخطر الهجمات غير التمييزية للإرهابيين يتضاعف من جراء أنشطة الانتشار التي تمارسها الدول التي تؤيد الإرهاب.
    Le budget de l'éducation de base a été multiplié par trois pour améliorer la formation et la rémunération des instituteurs et ouvrir davantage d'écoles. UN وأزيدت الموارد المخصصة للتعليم اﻷساسي بثلاثة أضعاف أمثالها لتغطية التكاليف المترتبة على تحسين تدريب المعلمين وزيادة أجورهم فضلا عن الزيادة في عدد غرف التدريس.
    Il a en outre fourni à la Commission des conseils techniques sur des questions de statistique et multiplié les contacts avec les principaux instituts de statistique du monde entier. UN وقدم السيد رودس أيضا مشورة تقنية للجنة بشأن المسائل الإحصائية، وقام بتوسيع الاتصالات المهنية بقدر كبير مع الوكالات الإحصائية الرئيسية في جميع أرجاء العالم.
    Elle a multiplié ce résultat (US$ 505 000) par trois (ans). UN وقامت بضرب نتيجة الحساب البالغة 000 505 دولار في ثلاثة أعوام.
    Entre 1994 et 1996, ce nombre a été multiplié par six. UN وزاد هذا العدد ٦ أضعافه فيما بين ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    En outre, la complexité et l'ampleur croissantes du conflit en Afghanistan ont multiplié le nombre des demandes adressées au Groupe des droits de l'homme. UN كما أن ازدياد تعقيد النزاع في أفغانستان واتساع نطاقه قد ضاعف من الطلبات الملقاة على عاتق وحدة حقوق الإنسان.
    Les Philippines ont également accéléré et multiplié les programmes de sensibilisation aux dangers de la traite, en particulier en milieu rural. UN وقد ضاعفت الفلبين أيضاً برامج التوعية المتعلقة بالاتجار بالبشر وزادتها إلى حد أقصى، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Ce coefficient est multiplié par la valeur figurant dans le tableau d'évaluation des véhicules à moteur ou par la valeur calculée comme indiqué ciaprès. UN وتضرَب درجة تقييم الأدلة هذه بالقيمة الواردة في جدول تقييم السيارات، أو بالقيمة الناتجة عن العملية الحسابية المبينة أدناه.
    Pour chaque pays, ce facteur s'analyse comme le nombre total de postes correspondant au facteur < < population > > (5 % de 2 700 = 135 postes) divisé par la population totale des États Membres et multiplié par la population de l'État Membre considéré. UN وهذا العامل، بالنسبة لكل بلد من البلدان، يساوي العدد الكلي للوظائف الخاضعة لعامل السكان (5 في المائة من 700 2 = 135 وظيفة) مقسوما على العدد الكلي للسكان في جميع الدول الأعضاء ومضروبا في عدد سكان الدولة العضو ذات الصلة.
    La Malaisie, la République de Corée et l'Inde ont multiplié les opérations d'investissement en Afrique et les accords de coopération technique avec les pays africains. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    Le taux de criminalité est défini comme étant le nombre total d'infractions pénales enregistrées par la police pendant une année donnée divisé par la population totale et multiplié par 100 000. UN ويعرف معدل الجريمة بأنه إجمالي الجرائم المبلغ عنها إلى الشرطة في سنة معينة مقسوما على مجموع السكان مضروبا في 000 100.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد