ويكيبيديا

    "national pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية المعنية
        
    • الوطني المعني
        
    • الوطنية الرامية
        
    • الوطنية المتعلقة
        
    • الوطني من أجل
        
    • الوطنية من أجل
        
    • الوطنية للفترة
        
    • القومي للطفولة
        
    • الوطنية بشأن
        
    • وطنية بشأن
        
    • وطنية معنية
        
    • الوطنية لتحقيق
        
    • الوطني في
        
    • الوطنية لعام
        
    • الوطنية الخاصة
        
    Source: Base de données sur le suivi et l'évaluation du Secrétariat national pour le VIH/sida (2010). UN المصدر: قاعدة بيانات الرصد والتقييم الخاصة بالأمانة الوطنية المعنية بالإيدز.
    Coordonnateur national pour les armes légères et de petit calibre UN مركز الاتصال الوطني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Les femmes jouent un rôle crucial dans les efforts déployés au niveau national pour réduire la pauvreté et accélérer la croissance économique. UN وتضطلع المرأة بدور بالغ الأهمية في الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر والإسراع بوتيرة النمو الاقتصادي.
    L'Australie accorde une grande importance à l'examen par la Commission des mesures adoptées au niveau national pour mettre en oeuvre Action 21. UN وأضافت قائلة إن بلدها يولي أولوية عليا لاستعراض اللجنة لﻹجراءات الوطنية المتعلقة بجدول أعمال القرن ٢١.
    1989 : Membre du Dialogue national pour la paix au Soudan. UN عضو الحوار الوطني من أجل السلام في السودان، ١٩٨٩.
    Des efforts doivent être faits au niveau national pour faciliter tous les aspects de cette continuité. UN وهناك حاجة لبذل الجهود الوطنية من أجل تسهيل جميع جوانب هذا التواصل.
    En 1998, le Pérou a également arrêté son plan démographique national pour 1998-2002. UN كما أقرت بيرو، في عام ١٩٩٨، الصيغة النهائية لخطة السكان الوطنية للفترة الممتدة من عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٢.
    Les dispositions de ce décret ont également porté sur le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN كما تضمنت أحكامه النص على المجلس القومي للطفولة والأمومة.
    Membre du Comité national pour les droits de l'enfant UN عضوة في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل
    Dans un premier temps, trois groupes de travail dépendant du comité national pour les noms géographiques ont été créés. UN واستهل وضع قاعدة البيانات المذكورة بتشكيل ثلاثة أفرقة عاملة في إطار اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    Il a noté avec satisfaction la création du Comité national pour le suivi et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورحبت أذربيجان بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    En 1994, le National Centre for Missing and Exploited Children (Centre national pour les enfants disparus et exploités) a communiqué les informations suivantes au Rapporteur spécial : UN ففي عام ١٩٩٤، قدم المركز الوطني المعني باﻷطفال المفقودين والمستغلين المعلومات التالية إلى المقرر الخاص:
    22. Le coordonnateur national pour l'article 6 de la Guinée-Bissau a brièvement présenté les activités de sensibilisation engagées dans son pays. UN 22- قدم المنسق الوطني المعني بالمادة 6 في غينيا - بيساو عرضاً موجزاً لأنشطة توعية الجمهور في بلده.
    Rôle de la coopération internationale à l'appui des efforts déployés au niveau national pour la réalisation des droits des personnes handicapées UN دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    En outre, les jeunes contribuent aux efforts menés au plan national pour combattre les causes profondes de la pauvreté et du sous-développement. UN كما أنهم يؤدون دورا في الجهود الوطنية الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر والتخلف.
    Elle a loué la création d'une institution nationale des droits de l'homme et l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Une plus grande mobilisation s'impose tant au niveau international que régional, sous-régional et national pour que revive et prévale le sens de l'homme. UN ولا بد من زيادة التعبئة سواء على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي أو الوطني من أجل إحياء وإعلاء قيمة اﻹنسان.
    Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif Cambodge-Renaissance UN الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية
    Le Plan stratégique national pour 2008-2010 est une autre réalisation notable, qui tient compte des paramètres recommandés par la Banque mondiale. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة 2008-2010، التي تتبع المعايير التي أوصى بها البنك الدولي.
    Le projet est exécuté en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    Le Gouvernement népalais a adopté le Plan d'action national pour l'année de la lutte contre la violence sexiste (2010). UN وقد اعتمدت حكومة نيبال في عام 2010، خطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Participation active à la promotion de la création et du renforcement des capacités du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes en Moldavie. UN :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا.
    Ce principe constitue un élément important du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail. UN ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Au Ghana, le Conseil national pour la paix a aidé à faire cesser les violences entre les chefferies à Bawku. UN فقد ساعد مجلس السلام الوطني في غانا في التوصل إلى وقف أعمال العنف في المنازعات المتعلقة بزعامة القبائل في منطقة باوكو.
    La lettre circulaire traitant de l'élaboration du budget national pour 2012 a introduit pour la première fois le souci de l'égalité des sexes dans la planification et la budgétisation. UN ولأول مرة، أدرج التخطيط والميزنة للشؤون الجنسانية ضمن التعميم الخاص بإعداد الميزانية الوطنية لعام 2012.
    La plupart des pays ne disposaient pas des données nécessaires au niveau national pour dégager leurs propres facteurs d'émission. UN وأشير أيضاً إلى أن معظم البلدان تفتقر إلى البيانات الوطنية التي تمكنها من تحديد معاملاتها الوطنية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد