Source: Base de données sur le suivi et l'évaluation du Secrétariat national pour le VIH/sida (2010). | UN | المصدر: قاعدة بيانات الرصد والتقييم الخاصة بالأمانة الوطنية المعنية بالإيدز. |
Coordonnateur national pour les armes légères et de petit calibre | UN | مركز الاتصال الوطني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Les femmes jouent un rôle crucial dans les efforts déployés au niveau national pour réduire la pauvreté et accélérer la croissance économique. | UN | وتضطلع المرأة بدور بالغ الأهمية في الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر والإسراع بوتيرة النمو الاقتصادي. |
L'Australie accorde une grande importance à l'examen par la Commission des mesures adoptées au niveau national pour mettre en oeuvre Action 21. | UN | وأضافت قائلة إن بلدها يولي أولوية عليا لاستعراض اللجنة لﻹجراءات الوطنية المتعلقة بجدول أعمال القرن ٢١. |
1989 : Membre du Dialogue national pour la paix au Soudan. | UN | عضو الحوار الوطني من أجل السلام في السودان، ١٩٨٩. |
Des efforts doivent être faits au niveau national pour faciliter tous les aspects de cette continuité. | UN | وهناك حاجة لبذل الجهود الوطنية من أجل تسهيل جميع جوانب هذا التواصل. |
En 1998, le Pérou a également arrêté son plan démographique national pour 1998-2002. | UN | كما أقرت بيرو، في عام ١٩٩٨، الصيغة النهائية لخطة السكان الوطنية للفترة الممتدة من عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٢. |
Les dispositions de ce décret ont également porté sur le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. | UN | كما تضمنت أحكامه النص على المجلس القومي للطفولة والأمومة. |
Membre du Comité national pour les droits de l'enfant | UN | عضوة في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل |
Dans un premier temps, trois groupes de travail dépendant du comité national pour les noms géographiques ont été créés. | UN | واستهل وضع قاعدة البيانات المذكورة بتشكيل ثلاثة أفرقة عاملة في إطار اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية. |
Il a noté avec satisfaction la création du Comité national pour le suivi et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورحبت أذربيجان بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En 1994, le National Centre for Missing and Exploited Children (Centre national pour les enfants disparus et exploités) a communiqué les informations suivantes au Rapporteur spécial : | UN | ففي عام ١٩٩٤، قدم المركز الوطني المعني باﻷطفال المفقودين والمستغلين المعلومات التالية إلى المقرر الخاص: |
22. Le coordonnateur national pour l'article 6 de la Guinée-Bissau a brièvement présenté les activités de sensibilisation engagées dans son pays. | UN | 22- قدم المنسق الوطني المعني بالمادة 6 في غينيا - بيساو عرضاً موجزاً لأنشطة توعية الجمهور في بلده. |
Rôle de la coopération internationale à l'appui des efforts déployés au niveau national pour la réalisation des droits des personnes handicapées | UN | دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
En outre, les jeunes contribuent aux efforts menés au plan national pour combattre les causes profondes de la pauvreté et du sous-développement. | UN | كما أنهم يؤدون دورا في الجهود الوطنية الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر والتخلف. |
Elle a loué la création d'une institution nationale des droits de l'homme et l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme. | UN | وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Une plus grande mobilisation s'impose tant au niveau international que régional, sous-régional et national pour que revive et prévale le sens de l'homme. | UN | ولا بد من زيادة التعبئة سواء على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي أو الوطني من أجل إحياء وإعلاء قيمة اﻹنسان. |
Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif Cambodge-Renaissance | UN | الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية |
Le Plan stratégique national pour 2008-2010 est une autre réalisation notable, qui tient compte des paramètres recommandés par la Banque mondiale. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة 2008-2010، التي تتبع المعايير التي أوصى بها البنك الدولي. |
Le projet est exécuté en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. | UN | ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة. |
Le Gouvernement népalais a adopté le Plan d'action national pour l'année de la lutte contre la violence sexiste (2010). | UN | وقد اعتمدت حكومة نيبال في عام 2010، خطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
Participation active à la promotion de la création et du renforcement des capacités du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes en Moldavie. | UN | :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا. |
Ce principe constitue un élément important du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail. | UN | ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
Au Ghana, le Conseil national pour la paix a aidé à faire cesser les violences entre les chefferies à Bawku. | UN | فقد ساعد مجلس السلام الوطني في غانا في التوصل إلى وقف أعمال العنف في المنازعات المتعلقة بزعامة القبائل في منطقة باوكو. |
La lettre circulaire traitant de l'élaboration du budget national pour 2012 a introduit pour la première fois le souci de l'égalité des sexes dans la planification et la budgétisation. | UN | ولأول مرة، أدرج التخطيط والميزنة للشؤون الجنسانية ضمن التعميم الخاص بإعداد الميزانية الوطنية لعام 2012. |
La plupart des pays ne disposaient pas des données nécessaires au niveau national pour dégager leurs propres facteurs d'émission. | UN | وأشير أيضاً إلى أن معظم البلدان تفتقر إلى البيانات الوطنية التي تمكنها من تحديد معاملاتها الوطنية الخاصة. |