"national pour la défense" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للدفاع
        
    • الوطنية للدفاع
        
    Il est actuellement chef d'état-major du Congrès national pour la défense du peuple. UN ويشغل بوسكو نتاغاندا حاليا منصب رئيس أركان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Des tensions persistent, en particulier à l'est, malgré le processus d'intégration du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN والتوترات مستمرة، لا سيما في الشرق، رغم عملية إدماج أفراد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Des éléments du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) maintiennent toujours des structures administratives et de collecte d'impôts parallèles dans le territoire de Masisi. UN ما زالت عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تحتفظ بهياكل إدارية موازية وتجمع الضرائب في منطقة ماسيسي.
    En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. UN كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. UN كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Léonard Nyangoma Selon des sources diplomatiques, Léonard Nyangoma, Président du Conseil national pour la défense de la UN وفقا لمصادر دبلوماسية، قاد رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية ليونار نيانغوما حملة تجنيد في صفوف
    Jean-Bosco représente un groupe dissident, issu du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). UN إن جان - بوسكو يمثل جماعة منشقة عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    2. Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) de Pierre Nkurunziza UN 2 - المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، جناح بيار نكورونزيزا
    Yuventi Misigaro Conseil national pour la défense de la démocratie UN يوفنتي ميسيغارو، المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية
    Quant au Conseil national pour la défense de la démocratie, il s'y était d'emblée opposé. UN أما المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية فقد رفض الخطة من البداية.
    En matière de droits de l'homme, le fonctionnement du Conseil national pour la défense des droits de l'homme continue d'être entravé par un financement inadéquat. UN وفــي ميــدان حقوق اﻹنسان، لا يزال مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان متعثرا في عمله لعدم كفايــة التمويــل.
    Le Gouvernement a condamné les massacres en question et en a rejeté la responsabilité sur les rebelles hutus armés du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). UN وقد أدانت الحكومة عمليات القتل وأنحت باللائمة على متمردي الهوتو المسلحين التابعين للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Christian Sendegeya, Conseil national pour la défense de la démocratie UN سندغيــا المسيحيــة المجلــس الوطني للدفاع عن الديمقراطية
    M. Hebert Tassano Velaochaga, Président du Conseil, Institut national pour la défense de la concurrence et la protection de la propriété intellectuelle (Pérou) UN السيد هيبرت، تاسانو فيلاوتشاغا، رئيس مجلس الإدارة، المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية، بيرو
    C'est le Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD) qui a remporté les élections. UN وأصبح المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية هو الحزب الحاكم.
    IV. Étude de cas I : le Congrès national pour la défense du peuple UN رابعا - دراسة الحالة الإفرادية الأولى: المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب
    30. Il est significatif de relever que la décision du Conseil national pour la défense de la démocratie de participer aux négociations d’Arusha a suscité des divisions notables parmi les mouvements d’opposition. UN ٣٠ - ومن المهم في هذا الصدد اﻹشارة إلى أن قرار المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية بالمشاركة في مفاوضات أروشا أثار انقسامات حادة بين حركات المعارضة.
    En El Salvador, le PNUD a apporté un appui au Bureau du conseiller national pour la défense des droits de l'homme, à la police civile nationale et à l'Académie de police pour la sécurité publique et la restructuration du système électoral. UN وفي السلفادور وفر البرنامج اﻹنمائي الدعم لمكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والشرطة المدنية الوطنية، وأكاديمية شرطة اﻷمن العام، ولعملية إعادة تشكيل النظام الانتخابي.
    Malgré des débuts prometteurs, l'Inspecteur général n'a pas véritablement réussi à apporter des réponses novatrices aux problèmes que rencontre la Police nationale civile et n'a pas encore établi de liens satisfaisants avec le Conseil national pour la défense des droits de l'homme. UN وبالرغم من بداية تبشر بالخير، لم يبد المفتش العام قدرة تذكر على الاستجابة بصورة مبتكرة للمشاكل التي تواجه الشرطة المدنية الوطنية ولم يُقِم بعد صلات كافية مع المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    J'ai également loué l'action du bureau du Conseil national pour la défense des droits de l'homme et demandé qu'à ce stade décisif de son renforcement, cet organisme bénéficie d'une aide nationale et internationale. UN وأثنيت أيضا على عمل مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ودعوت الى توفير الدعم الوطني والدولي في هذه المرحلة الحاسمة من توطيد وضعه.
    Sa création s'inscrit pleinement dans le processus d'élaboration du Plan d'action national pour la défense des droits de l'homme. UN ويندرج إنشاء هذه المكتبة تماما في إطار عملية وضع خطة العمل الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more