ويكيبيديا

    "nationales dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية في
        
    • وطنية في
        
    • القومية في
        
    • المحلية في
        
    • الوطنية لحقوق الإنسان في
        
    • الوطنية على
        
    • الوطنية من
        
    • الوطنية فيما
        
    • القطرية في
        
    • الوطنية ضمن
        
    • الوطنيين في
        
    • الصعيد الوطني في
        
    • محلية في
        
    • قومية في
        
    • الوطنية عند
        
    Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés UN السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    L'accent devrait être mis sur le renforcement des capacités nationales dans les pays les moins développés dans ce secteur. UN وقيل إن التركيز ينبغي أن ينصب على تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال في أقل البلدان نموا.
    Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés UN السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    Le renforcement des capacités des pays en développement, notamment par la mise en place de platesformes nationales dans les pays les moins avancés; UN :: بناء القدرات في البلدان النامية، وبشكل خاص من خلال إقامة خطة عمل وطنية في أقل البلدان نمواً
    Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés UN السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés UN السيادة الدائمـــة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés UN السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés UN السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés UN السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés UN السيادة الدائمـــة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    Il a été recommandé d’accroître le rôle des institutions nationales dans l’élaboration, la mise en oeuvre et le suivi du programme du PNUD. UN وتمت التوصية بتوسيع الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد برامج البرنامج اﻹنمائي وفي تنفيذ هذه البرامج ورصدها.
    Il accorde une attention particulière au renforcement des capacités nationales dans le domaine du développement durable et au respect des engagements internationaux connexes. UN وهو يركز تركيزا خاصا على تعزيز القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة وعلى التقيد بالتزاماته الدولية ذات الصلة.
    Le rôle des ONG nationales dans la lutte contre la désertification; UN :: دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة التصحر؛
    Troisièmement, on a souligné le rôle primordial des capacités nationales dans les pays en développement. UN والنقطة الثالثة هي الدور الحاسم الذي تؤديه القدرة الوطنية في البلدان النامية.
    Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Là encore, on peut mieux avancer en s'alignant sur les priorités et les initiatives nationales dans le cadre de partenariats tripartites. UN ونقول هنا مرة أخرى إن من الممكن تيسير التقدم بالتجاوب مع الأولويات الوطنية والقيادة الوطنية في شراكة ثلاثية.
    Étude sur les comptabilités nationales dans la région de la CESAO UN دراسة عن الحسابات الوطنية في منطقة الإسكوا: المصادر والأساليب
    Un des objectifs de cette réunion était d'encourager la création d'institutions nationales dans la région. UN وكان من بين أهداف الحلقة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية في المنطقة.
    Le Bélarus a noté avec satisfaction les efforts réalisés pour promouvoir les droits des minorités nationales dans le pays. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها بيلاروس لتعزيز حقوق الأقليات القومية في البلد.
    D'autres contraintes en matière d'investissement des ressources nationales dans les pays en développement émanent de carences au niveau du système mondial de financement et de paiement. UN وتنجم العوائق الأخرى أمام استثمار الموارد المحلية في الدول النامية من نواحي الضعف في نظام المال والمدفوعات العالمي.
    Plusieurs États et organisations de la société civile étaient favorables au renforcement du rôle des institutions nationales dans l'Examen. UN وأيَّد عدد من الدول ومنظمات المجتمع المدني تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    L'aide doit servir à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وينبغي أن تستخدم المعونة لتنمية القدرات الوطنية على صياغة مثل هذا الإطار.
    Ses travaux en matière de gouvernance démocratique portent par ailleurs sur le renforcement des capacités et des institutions nationales dans la mise en œuvre des initiatives anticorruption. UN ويشمل عمله في مجال الحكم الديمقراطي أيضا تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية من أجل تنفيذ مبادرات مكافحة الفساد.
    - Harmoniser les législations nationales dans le domaine de la sécurité; UN - التوفيق بين التشريعات الوطنية فيما يتعلق بمسائل الأمن؛
    Pour terminer, nous devons travailler ensemble avec la communauté internationale pour renforcer les interventions nationales dans la lutte contre les grandes maladies mortelles qui sévissent dans les pays en développement. UN وختاما، علينا أن نعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التدخلات القطرية في مكافحة أشد الأمراض فتكا في البلدان النامية.
    Ses programmes d'enseignement couvrent également l'histoire des minorités nationales dans le souci de promouvoir la compréhension mutuelle et de jeter les bases d'une société multiculturelle. UN وأدرجت تاريخ الأقليات الوطنية ضمن جهود لتعزيز التفاهم المتبادل وأرست أساس مجتمع متعدد الثقافات.
    54. Le Comité interpelle la communauté internationale sur la nécessité d'appuyer les efforts de réconciliation et de reconstruction nationales dans ce pays. UN ٥٤ - وأهابت اللجنة بالمجتمع الدولي أن يوجه نظره إلى ضرورة مساندة جهود المصالحة وإعادة التعمير الوطنيين في البلد.
    Le bilan commun de pays et le plancadre ont renforcé la coordination entre parties prenantes nationales, dans certains pays où le gouvernement y avait été pleinement associé dès le début. UN وقد عزز التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في بلدان محددة وذلك عندما تشاركه الحكومة مشاركة تامة منذ بداية العملية.
    Concevoir et mettre en œuvre des mesures et des incitations nationales dans les pays visés à l'annexe II, en vue de favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles par le secteur privé; UN :: وضع وتنفيذ إجراءات وحوافز محلية في البلدان المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع القطاع الخاص على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Les bonnes relations entre deux pays voisins comme l'Albanie et la Grèce montrent que l'existence de minorités nationales dans des pays limitrophes peut servir de «pont d'amitié» et devenir en même temps un point de jonction. UN وتبين العلاقات الطيبة بين بلدين متجاورين مثل ألبانيــا واليونان أن وجود أقليات قومية في البلدان المجاورة يمكـــن أن يشكـــل جســرا للصداقة وأن يصبح حلقة وصل بين البلدان.
    L'Administratrice associée a souligné que le PNUD était attaché effectivement à l'utilisation maximale des compétences nationales dans ses évaluations, tout en cherchant à garantir un maximum d'objectivité que l'utilisation de compétences nationales risquait parfois de compromettre. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي ملتزم بالفعل بالتوسع في الاستعانة بالقدرات الوطنية عند إجراء التقييمات، مع الحرص في الوقت ذاته على كفالة أعلى درجات الموضوعية التي يمكن أن تخل بها أحيانا الاستعانة بالقدرات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد