Le consentement écrit de l'État de transit non Partie à la Convention n'est cependant pas une condition préalable au déclenchement du mouvement. | UN | بيد أن الموافقة المكتوبة من دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية ليست شرطاً مسبقاً لبدء النقل. |
Le consentement écrit de l'État de transit non Partie à la Convention n'est cependant pas une condition préalable au déclenchement du mouvement. | UN | بيد أن الموافقة المكتوبة من دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية ليست شرطاً مسبقاً لبدء النقل. |
Une déclaration a été faite par un observateur d'un Etat non Partie à la Convention. 2. Conclusions | UN | وأدلى ببيان مراقب عن دولة غير طرف في الاتفاقية. |
En fait, le dernier État non Partie à la Convention d'Ottawa disposant de tels stocks à devenir partie au Protocole a été la Fédération de Russie, plus de trois ans plus tôt. | UN | وآخر دولة غير طرف في اتفاقية أوتاوا تملك مخزونات من هذا القبيل انضمت إلى البروتوكول هي الاتحاد الروسي، وحدث ذلك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات تقريباً. |
L'exportation de produits chimiques inscrits au tableau 3 à destination d'un État non Partie à la Convention de Paris est soumise à autorisation. | UN | ويخضع لنظام الإذن تصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 والموجهة إلى دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس. |
Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفا في الاتفاقية. |
De plus, nous étions le seul État non Partie à annoncer des contributions. | UN | وفضلا عن ذلك، كنا الدولة الوحيدة غير الطرف في نظام روما الأساسي التي أعلنت عن تبرعات. |
Le représentant d'un État non Partie à la Convention a également fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية. |
Vers un État non Partie à la présente Convention, sur certification annuelle à la Partie exportatrice. | UN | ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر. |
iii) Vers un État non Partie à la présente Convention, sur certification annuelle à la Partie exportatrice. | UN | ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر. |
149. La délégation portugaise comptait bien que tout État non Partie à la Convention relative aux droits de l'enfant qui ratifiait le protocole respecterait les principes de la Convention. | UN | 149- ووفد البرتغال يتوقع من دولة ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل تصدق على البروتوكول أن تتقيد بمبادئ الاتفاقية. |
35. Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a fait une déclaration. | UN | ٥٣- وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية. |
38. Des déclarations ont été faites par les représentants de 12 Parties et par le représentant d'un État observateur non Partie à la Convention. | UN | ٨٣- وأدلى ببيانات ممثلو ٢١ طرفاً منهم ممثل لدولة غير طرف في الاتفاقية ولكن لها صفة المراقب. |
Au vu de l'article V de l'annexe II de la Convention, se posait la question de savoir si la Commission devait accepter d'examiner une demande déposée par un État non Partie à la Convention. | UN | ومــن منظور المادة الخامسة من المرفق الثاني للاتفاقية، كانت هناك مسألة تقرير ما إذا كان ينبغي للجنة أن توافق على النظر في طلب من دولة غير طرف في الاتفاقيـة. |
Les États parties ont en outre examiné la question de savoir si le transit de mines antipersonnel par le territoire d'un État non Partie à la Convention relevait de ces dispositions; | UN | وإضافة إلى ذلك، ناقشت الدول الأطراف ما إذا كانت مسألة قيام دولة غير طرف في الاتفاقية بتمرير ألغام مضادة للأفراد عبرها مسألة تندرج في نطاق الفقرة الفرعية المذكورة. |
[9. Nonobstant le paragraphe 8, une Partie peut autoriser l'exportation de ce mercure ou de ces composés du mercure à destination d'un État non Partie à la présente Convention lorsque : | UN | [9 - بغض النظر عن الفقرة 8، يجوز لطرف أن يسمح بتصدير الزئبق ومركبات الزئبق هذه إلى دولة غير طرف في هذه الاتفاقية إذا: |
33. Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a fait une déclaration. | UN | ٣٣- كما أدلى ببيان ممثل دولة واحدة ليست طرفا في الاتفاقية. |
45. Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a fait une déclaration. | UN | ٥٤- وأدلى ممثل دولة واحدة ليست طرفا في الاتفاقية ببيان. |
13. Le représentant d'un Etat non Partie à la Convention a également fait une déclaration. | UN | ٣١- وأدلى ببيان أيضا ممثل دولة ليست طرفا في الاتفاقية. |
En outre, le Groupe de travail est en train de faire oeuvre de codification du droit international et ne saurait donc dire qu'un État non Partie à la Convention doit être privé de tout droit. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفريق العامل بصدد تدوين القانون الدولي ولا يمكنه بالتالي القول إن الدولة غير الطرف في الاتفاقية يجب أن تحرم من كل الحقوق. |
Article 22 Intervention d'une personne non Partie à l'instance | UN | المادة 22 تدخل أشخاص ليسوا طرفا في القضية |
Le Comité est convenu de la nécessité d'édicter des orientations concernant le recyclage, par des États parties à la Convention, de navires sans pavillon ou des navires immatriculés dans un État non Partie à la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى وضع توجيهات بشأن قيام الأطراف في اتفاقية هونغ كونغ بإعادة تدوير السفن التي لا تحمل أعلاما وسفن الجهات غير الأطراف في الاتفاقية. |
Une restriction aux exportations vers un pays non Partie à la Convention; | UN | (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛ |