"non partie à" - Traduction Français en Arabe

    • ليست طرفاً في
        
    • غير طرف في
        
    • ليست طرفا في
        
    • غير الطرف في
        
    • ليسوا طرفا في
        
    • غير الأطراف في
        
    • ليس طرفاً في
        
    Le consentement écrit de l'État de transit non Partie à la Convention n'est cependant pas une condition préalable au déclenchement du mouvement. UN بيد أن الموافقة المكتوبة من دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية ليست شرطاً مسبقاً لبدء النقل.
    Le consentement écrit de l'État de transit non Partie à la Convention n'est cependant pas une condition préalable au déclenchement du mouvement. UN بيد أن الموافقة المكتوبة من دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية ليست شرطاً مسبقاً لبدء النقل.
    Une déclaration a été faite par un observateur d'un Etat non Partie à la Convention. 2. Conclusions UN وأدلى ببيان مراقب عن دولة غير طرف في الاتفاقية.
    En fait, le dernier État non Partie à la Convention d'Ottawa disposant de tels stocks à devenir partie au Protocole a été la Fédération de Russie, plus de trois ans plus tôt. UN وآخر دولة غير طرف في اتفاقية أوتاوا تملك مخزونات من هذا القبيل انضمت إلى البروتوكول هي الاتحاد الروسي، وحدث ذلك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات تقريباً.
    L'exportation de produits chimiques inscrits au tableau 3 à destination d'un État non Partie à la Convention de Paris est soumise à autorisation. UN ويخضع لنظام الإذن تصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 والموجهة إلى دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس.
    Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a également fait une déclaration. UN كما أدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفا في الاتفاقية.
    De plus, nous étions le seul État non Partie à annoncer des contributions. UN وفضلا عن ذلك، كنا الدولة الوحيدة غير الطرف في نظام روما الأساسي التي أعلنت عن تبرعات.
    Le représentant d'un État non Partie à la Convention a également fait une déclaration. UN وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.
    Vers un État non Partie à la présente Convention, sur certification annuelle à la Partie exportatrice. UN ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر.
    iii) Vers un État non Partie à la présente Convention, sur certification annuelle à la Partie exportatrice. UN ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر.
    149. La délégation portugaise comptait bien que tout État non Partie à la Convention relative aux droits de l'enfant qui ratifiait le protocole respecterait les principes de la Convention. UN 149- ووفد البرتغال يتوقع من دولة ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل تصدق على البروتوكول أن تتقيد بمبادئ الاتفاقية.
    35. Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a fait une déclaration. UN ٥٣- وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.
    38. Des déclarations ont été faites par les représentants de 12 Parties et par le représentant d'un État observateur non Partie à la Convention. UN ٨٣- وأدلى ببيانات ممثلو ٢١ طرفاً منهم ممثل لدولة غير طرف في الاتفاقية ولكن لها صفة المراقب.
    Au vu de l'article V de l'annexe II de la Convention, se posait la question de savoir si la Commission devait accepter d'examiner une demande déposée par un État non Partie à la Convention. UN ومــن منظور المادة الخامسة من المرفق الثاني للاتفاقية، كانت هناك مسألة تقرير ما إذا كان ينبغي للجنة أن توافق على النظر في طلب من دولة غير طرف في الاتفاقيـة.
    Les États parties ont en outre examiné la question de savoir si le transit de mines antipersonnel par le territoire d'un État non Partie à la Convention relevait de ces dispositions; UN وإضافة إلى ذلك، ناقشت الدول الأطراف ما إذا كانت مسألة قيام دولة غير طرف في الاتفاقية بتمرير ألغام مضادة للأفراد عبرها مسألة تندرج في نطاق الفقرة الفرعية المذكورة.
    [9. Nonobstant le paragraphe 8, une Partie peut autoriser l'exportation de ce mercure ou de ces composés du mercure à destination d'un État non Partie à la présente Convention lorsque : UN [9 - بغض النظر عن الفقرة 8، يجوز لطرف أن يسمح بتصدير الزئبق ومركبات الزئبق هذه إلى دولة غير طرف في هذه الاتفاقية إذا:
    33. Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a fait une déclaration. UN ٣٣- كما أدلى ببيان ممثل دولة واحدة ليست طرفا في الاتفاقية.
    45. Un représentant d'un Etat non Partie à la Convention a fait une déclaration. UN ٥٤- وأدلى ممثل دولة واحدة ليست طرفا في الاتفاقية ببيان.
    13. Le représentant d'un Etat non Partie à la Convention a également fait une déclaration. UN ٣١- وأدلى ببيان أيضا ممثل دولة ليست طرفا في الاتفاقية.
    En outre, le Groupe de travail est en train de faire oeuvre de codification du droit international et ne saurait donc dire qu'un État non Partie à la Convention doit être privé de tout droit. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق العامل بصدد تدوين القانون الدولي ولا يمكنه بالتالي القول إن الدولة غير الطرف في الاتفاقية يجب أن تحرم من كل الحقوق.
    Article 22 Intervention d'une personne non Partie à l'instance UN المادة 22 تدخل أشخاص ليسوا طرفا في القضية
    Le Comité est convenu de la nécessité d'édicter des orientations concernant le recyclage, par des États parties à la Convention, de navires sans pavillon ou des navires immatriculés dans un État non Partie à la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى وضع توجيهات بشأن قيام الأطراف في اتفاقية هونغ كونغ بإعادة تدوير السفن التي لا تحمل أعلاما وسفن الجهات غير الأطراف في الاتفاقية.
    Une restriction aux exportations vers un pays non Partie à la Convention; UN (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus