À cette fin, nous avons déjà adapté notre plan national de développement pour la période 2007-2013, conformément aux exigences des OMD. | UN | ولذلك الغرض، عدلنا فعلا خطتنا الإنمائية الوطنية للفترة من 2007 إلى 2013 وفقا لمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية. |
notre plan est de réduire au minimum les dommages collatéraux. | Open Subtitles | خطتنا هي الحد والتقليل من الأضرار قدر المستطاع |
Et que désormais, encore une fois, notre plan est de retour. | Open Subtitles | والأن ، مرة أخرى عادت خطتنا إلى المسار الصحيح |
Je ne la laisserai pas s'interférer dans notre plan. | Open Subtitles | ولكنني لا يمكن السماح لها بان تعرقل خططنا |
Plus que risque ! Tout notre plan repose sur cette attaque. | Open Subtitles | بل أكثر من خطرة، خطتنا بأكملها تعتمد على نجاحه |
On n'aurait jamais soupçonné que notre plan les aurait tant effrayés. | Open Subtitles | خطتنا الصغيرة للإنتقام فعلت المطلوب بطريقة لم نتوقعها أبدا |
Ce droïde tacticien pourrait nous dire comment ils connaissaient notre plan. | Open Subtitles | ربما سيقوم هؤلاء الاليون بأعلامنا كيف لهم معرفة خطتنا |
- notre plan diffère des précédents. - En quoi ? | Open Subtitles | أيها اللواء , خطتنا تختلف عن المحاولة السابقة |
Dans ce contexte, les soins de santé primaires, l'éducation, l'approvisionnement en eau et le développement rural comptent parmi les priorités de notre plan national de développement. | UN | وفي هذا السياق، تدخل الرعاية الصحية اﻷولية، والتعليم، وتوفر المياه، والتنمية الريفية ضمن أولويات خطتنا للتنمية الوطنية. |
notre plan stratégique vise également la mise en application de programmes de substitution des revenus. | UN | وتهدف خطتنا الاستراتيجية أيضا إلى تنفيذ برامج ﻹيجاد بدائل للدخل. |
Cet engagement est transcrit dans notre plan national de sécurité nucléaire qui a été finalisé en coopération avec l'AIEA. | UN | ويتجسد هذا الالتزام في خطتنا الوطنية للأمن النووي، التي تم الانتهاء منها بالتعاون مع الوكالة. |
C'est la raison pour laquelle le Président Bush a de son propre choix noué avec le secteur privé un partenariat, qui représente l'un des piliers de notre plan d'urgence pour le secours aux victimes du sida. | UN | ولذلك أقام الرئيس بوش شراكة مع القطاع الخاص بوصفها عنصرا أساسيا في خطتنا الطارئة للغوث في مجال الإيدز. |
La riposte de notre pays à la propagation du VIH et à l'impact du sida est encadrée par notre plan stratégique national. | UN | وتوجه خطتنا الاستراتيجية الوطنية استجابة بلدنا لانتشار الفيروس ووطأة الإيدز. |
Nous avons doté notre plan stratégique d'une approche multisectorielle pour faire face à cette pandémie. | UN | وقد أعددنا نهجا متعدد القطاعات ضمن خطتنا الاستراتيجية للتصدي لهذا الوباء. |
Cette mesure est importante pour mettre en oeuvre notre plan stratégique. | UN | وهذه خطوة هامة في تنفيذ خطتنا الاستراتيجية. |
La santé pour tous d'ici à 2005 est l'objectif de notre plan de santé national. | UN | وهدف خطتنا الوطنية الصحية الرئيسية هي تحقيق شعار الصحة للجميع بحلول عام 2005. |
Depuis que nous avons lancé notre plan de paix national, nous avons fait quelques progrès pour amener les parties au conflit à négocier et à accepter un cessez-le-feu. | UN | ومنذ أن طرحنا خطتنا للسلام الوطني، أحرزنا بعض التقدم في إقناع الأطراف المتصارعة بالجلوس على مائدة التفاوض، والموافقة على وقف إطلاق النار. |
Mais une grosse partie de notre plan de faire de San Vicente l'épicentre de Brooks Innovations repose sur le juge. | Open Subtitles | ولكن جزء كبير من خططنا في سان فينسينت المركز الكبير لمشروعات بروكس في يد القاضي |
Dans tous les cas, les conséquences ont terriblement compromis notre plan pour assurer la sécurité alimentaire. | UN | وفي كلتا الحالتين، تلحق النتائج أضرارا هائلة بخطتنا لضمان الأمن الغذائي. |
Cette démarche est l'un des objectifs de notre plan directeur pour le développement des régions frontalières et des groupes ethniques et elle est menée en tant que telle. | UN | ويجري الاضطلاع بهذا النهج بوصفه أحد اﻷهداف الرئيسية لخطتنا الكبرى لتنمية مناطق الحدود واﻷعراق الوطنية. |
Il devient sans le vouloir la clé de tout notre plan. | Open Subtitles | أيّ أنّه أصبح بدون قصدٍ مفتاح خطّتنا بأسرها. |
notre plan de développement national pour la période 1992-1996 est le reflet de notre détermination à parvenir à un développement durable. | UN | وخطتنا الانمائية الوطنية لﻷعوام من ١٩٩٢ الى ١٩٩٦، تجسد تصميمنا على تحقيق التنمية المستدامة. |
Je pense que c'est notre plan de secours. | Open Subtitles | أعتقد أنّ تلك خُطتنا الإحتياطيّة. |
notre plan d'action ne se borne pas aux problèmes les plus immédiats, quand bien même la solution globale passe inévitablement par leur règlement. | UN | إن خطة عملنا لا تقتصر على المشاكل اﻷكثر الحاحا، ولو أن تسوية هذه المشاكل شرط مسبق للحل الشامل. |
Ça veut dire que quelqu'un a eu vent de notre plan. | Open Subtitles | الذي يَعْني شخص ما إلى خطتِنا. |
Mais c'est ce qu'il faut pour permettre à cet homme de prouver son innocence, alors c'est définitivement notre plan. | Open Subtitles | لكن إن كان هذا ما سيتطلب ليحصل هذا الرجل على فرصة لإثبات براءته فهو مخططنا الآن بكل تأكيد |
Ces consultations ont confirmé les quatre thèmes de base de notre plan d'action national : le soutien des familles et le renforcement des collectivités; la promotion de modes de vie sains; la protection des enfants contre les dangers; et la promotion de l'éducation et de l'apprentissage. | UN | وقد أكدت هذه المشاورات المواضيع الأساسية الأربعة لخطة عملنا الوطنية، وهي: دعم الأسر وتعزيز المجتمعات وتعزيز الحياة الصحية وحماية الأطفال من الأذى والنهوض بالتربية والتعليم. |