"notre plan" - Translation from French to Arabic

    • خطتنا
        
    • خططنا
        
    • بخطتنا
        
    • لخطتنا
        
    • خطّتنا
        
    • وخطتنا
        
    • خُطتنا
        
    • خطة عملنا
        
    • خطتِنا
        
    • مخططنا
        
    • لخطة عملنا
        
    À cette fin, nous avons déjà adapté notre plan national de développement pour la période 2007-2013, conformément aux exigences des OMD. UN ولذلك الغرض، عدلنا فعلا خطتنا الإنمائية الوطنية للفترة من 2007 إلى 2013 وفقا لمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية.
    notre plan est de réduire au minimum les dommages collatéraux. Open Subtitles خطتنا هي الحد والتقليل من الأضرار قدر المستطاع
    Et que désormais, encore une fois, notre plan est de retour. Open Subtitles والأن ، مرة أخرى عادت خطتنا إلى المسار الصحيح
    Je ne la laisserai pas s'interférer dans notre plan. Open Subtitles ولكنني لا يمكن السماح لها بان تعرقل خططنا
    Plus que risque ! Tout notre plan repose sur cette attaque. Open Subtitles بل أكثر من خطرة، خطتنا بأكملها تعتمد على نجاحه
    On n'aurait jamais soupçonné que notre plan les aurait tant effrayés. Open Subtitles خطتنا الصغيرة للإنتقام فعلت المطلوب بطريقة لم نتوقعها أبدا
    Ce droïde tacticien pourrait nous dire comment ils connaissaient notre plan. Open Subtitles ربما سيقوم هؤلاء الاليون بأعلامنا كيف لهم معرفة خطتنا
    - notre plan diffère des précédents. - En quoi ? Open Subtitles أيها اللواء , خطتنا تختلف عن المحاولة السابقة
    Dans ce contexte, les soins de santé primaires, l'éducation, l'approvisionnement en eau et le développement rural comptent parmi les priorités de notre plan national de développement. UN وفي هذا السياق، تدخل الرعاية الصحية اﻷولية، والتعليم، وتوفر المياه، والتنمية الريفية ضمن أولويات خطتنا للتنمية الوطنية.
    notre plan stratégique vise également la mise en application de programmes de substitution des revenus. UN وتهدف خطتنا الاستراتيجية أيضا إلى تنفيذ برامج ﻹيجاد بدائل للدخل.
    Cet engagement est transcrit dans notre plan national de sécurité nucléaire qui a été finalisé en coopération avec l'AIEA. UN ويتجسد هذا الالتزام في خطتنا الوطنية للأمن النووي، التي تم الانتهاء منها بالتعاون مع الوكالة.
    C'est la raison pour laquelle le Président Bush a de son propre choix noué avec le secteur privé un partenariat, qui représente l'un des piliers de notre plan d'urgence pour le secours aux victimes du sida. UN ولذلك أقام الرئيس بوش شراكة مع القطاع الخاص بوصفها عنصرا أساسيا في خطتنا الطارئة للغوث في مجال الإيدز.
    La riposte de notre pays à la propagation du VIH et à l'impact du sida est encadrée par notre plan stratégique national. UN وتوجه خطتنا الاستراتيجية الوطنية استجابة بلدنا لانتشار الفيروس ووطأة الإيدز.
    Nous avons doté notre plan stratégique d'une approche multisectorielle pour faire face à cette pandémie. UN وقد أعددنا نهجا متعدد القطاعات ضمن خطتنا الاستراتيجية للتصدي لهذا الوباء.
    Cette mesure est importante pour mettre en oeuvre notre plan stratégique. UN وهذه خطوة هامة في تنفيذ خطتنا الاستراتيجية.
    La santé pour tous d'ici à 2005 est l'objectif de notre plan de santé national. UN وهدف خطتنا الوطنية الصحية الرئيسية هي تحقيق شعار الصحة للجميع بحلول عام 2005.
    Depuis que nous avons lancé notre plan de paix national, nous avons fait quelques progrès pour amener les parties au conflit à négocier et à accepter un cessez-le-feu. UN ومنذ أن طرحنا خطتنا للسلام الوطني، أحرزنا بعض التقدم في إقناع الأطراف المتصارعة بالجلوس على مائدة التفاوض، والموافقة على وقف إطلاق النار.
    Mais une grosse partie de notre plan de faire de San Vicente l'épicentre de Brooks Innovations repose sur le juge. Open Subtitles ولكن جزء كبير من خططنا في سان فينسينت المركز الكبير لمشروعات بروكس في يد القاضي
    Dans tous les cas, les conséquences ont terriblement compromis notre plan pour assurer la sécurité alimentaire. UN وفي كلتا الحالتين، تلحق النتائج أضرارا هائلة بخطتنا لضمان الأمن الغذائي.
    Cette démarche est l'un des objectifs de notre plan directeur pour le développement des régions frontalières et des groupes ethniques et elle est menée en tant que telle. UN ويجري الاضطلاع بهذا النهج بوصفه أحد اﻷهداف الرئيسية لخطتنا الكبرى لتنمية مناطق الحدود واﻷعراق الوطنية.
    Il devient sans le vouloir la clé de tout notre plan. Open Subtitles أيّ أنّه أصبح بدون قصدٍ مفتاح خطّتنا بأسرها.
    notre plan de développement national pour la période 1992-1996 est le reflet de notre détermination à parvenir à un développement durable. UN وخطتنا الانمائية الوطنية لﻷعوام من ١٩٩٢ الى ١٩٩٦، تجسد تصميمنا على تحقيق التنمية المستدامة.
    Je pense que c'est notre plan de secours. Open Subtitles أعتقد أنّ تلك خُطتنا الإحتياطيّة.
    notre plan d'action ne se borne pas aux problèmes les plus immédiats, quand bien même la solution globale passe inévitablement par leur règlement. UN إن خطة عملنا لا تقتصر على المشاكل اﻷكثر الحاحا، ولو أن تسوية هذه المشاكل شرط مسبق للحل الشامل.
    Ça veut dire que quelqu'un a eu vent de notre plan. Open Subtitles الذي يَعْني شخص ما إلى خطتِنا.
    Mais c'est ce qu'il faut pour permettre à cet homme de prouver son innocence, alors c'est définitivement notre plan. Open Subtitles لكن إن كان هذا ما سيتطلب ليحصل هذا الرجل على فرصة لإثبات براءته فهو مخططنا الآن بكل تأكيد
    Ces consultations ont confirmé les quatre thèmes de base de notre plan d'action national : le soutien des familles et le renforcement des collectivités; la promotion de modes de vie sains; la protection des enfants contre les dangers; et la promotion de l'éducation et de l'apprentissage. UN وقد أكدت هذه المشاورات المواضيع الأساسية الأربعة لخطة عملنا الوطنية، وهي: دعم الأسر وتعزيز المجتمعات وتعزيز الحياة الصحية وحماية الأطفال من الأذى والنهوض بالتربية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more