ويكيبيديا

    "nous avions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدينا
        
    • كنا
        
    • بيننا
        
    • لنا
        
    • وكنا
        
    • أعربنا
        
    • كان عندنا
        
    • كَانَ عِنْدَنا
        
    • لقد كنّا
        
    • ولدينا
        
    • كُنا
        
    • كان علينا
        
    • لقد قطعنا
        
    • أشرنا
        
    • أجرينا
        
    À l'époque, nous avions plus d'espace : 10 sièges pour chaque délégation. UN وفي ذلك الوقت، كان لدينا مساحات أوسع، فكان كل وفد يُحظى بعشرة مقاعد.
    nous avions tout un plan élaboré pour tendre une embuscade à l'équipe verte, et j'ai tourner en rond 20 minutes. Open Subtitles كان لدينا عمل خطة كاملة من لنصب كمين للفريق الأخضر، ولقد تحلق محيط لمدة 20 دقيقة.
    Général Plo Koon, nous avions Commander Tano, mais elle s'est échappée avec l'aide de Asajj Ventress. Open Subtitles الجنرال بلو كون , لدينا القائدة تانو , لكنها هربت بمساعدة اساج فينترس
    nous avions espéré que cela aurait créé un environnement porteur qui aurait permis aux Libyens de négocier une solution à la crise. UN كنا نأمل أن يخلق هذا بيئة مواتية يستطيع من خلالها الليبيون التفاوض لإيجاد حل للأزمة التي حلّت بهم.
    Et par connaitre je veux dire que nous avions un arrangement professionnel. Vous me suivez ? Open Subtitles وعندما أقول أني أعرفها أقصد أنه كان بيننا صلة مهنية معينة كما تعرف
    nous avions reçu les ressources nécessaires pour tenir 10 séances par semaine, mais nous n'en avons utilisé qu'une infime partie. UN وفي نفس الوقت، خصصت لنا موارد تكفي لعقد عشر 10 جلسات أسبوعياً ولم نستخدم منها سوى نسبة ضئيلة للغاية.
    nous avions rendez-vous jeudi soir pour dîner dans notre restaurant favori. Open Subtitles لدينا موعد عشاء ثابت يوم الخميس في مطعمنا المفضل
    Honnêtement, elle était le seul vrai adulte aimant que nous avions, et je l'adorais. Open Subtitles بأمانة , لقد كانت الشخص المٌحب البالغ الوحيد لدينا وقد عشقتها
    Si nous avions un petit singe, il pourrait glisser par les capteurs et mettre hors de service la barrière d'énergie avec ses adorables petites mains. Open Subtitles إذا كان لدينا قرد صغير، فيمكنه أن ينزلق من خلال الأشعة الحساسة ويقوم بتعطيل مصدر طاقة السور بيديه الصغيرتين الجميلتين.
    nous avions une poignée de clochards en ville, pas plus de 10 ou 12, mais je gardais un œil sur eux. Open Subtitles لدينا كمية من المتشردين في البلدة لا يزيدون عن 10 أو 12 لكنني أضع عين المراقبة عليهم
    Elle tournait autour de nous, à moitié nue quand nous avions des invités pour provoquer. Open Subtitles كيرستن كانت متهورة كانت تتجول في المنزل عارية حينما يتواجد الضيوف لدينا
    nous avions juste ce trou géant. On ne pouvait pas concevoir. Open Subtitles كان لدينا ذلك الفراغ الكبير لم نكن نستطع الإنجاب
    Si nous avions un enfant, je ferais tout pour le préserver. Open Subtitles لو كان لدينا طفل كنت سأفعل أي شئ لحمايته
    nous avions un autre frère, Rick, mais il est mort les flics l'ont tué. Open Subtitles كان لدينا أخ آخر ريك لكنه مات الشرطة أطلقت عليه النار
    nous avions une famille, mais nous avons grandies dans ce palais isolées et seules. Open Subtitles كانت لدينا عائلة لكنْ كلتانا كبرنا في هذا القصر معزولتَين ووحيدتَين
    Nous n'aurions certainement pas présenté cette proposition si nous avions été opposés à l'idée de consultations sur cette question. UN وما كنا لنتقدم بهذا الاقتراح لو كان هناك رفض تام من جانبنا لفكرة إجراء مشاورات بشأن هذا الموضوع.
    nous avions également espéré que cette Déclaration politique recueillerait le consensus des États Membres, mais hélas, cela n'a pas été le cas. UN كما كنا نأمل أن يحظى ذلك الإعلان السياسي بتوافق آراء الدول الأعضاء، غير أن الأمر لم يكن كذلك للأسف.
    Et quand je l'ai finalement fait... il m'a dit que c'était réel... que ce que nous avions était réel. Open Subtitles وعندما تمكنت من ذلك اخيراً أخبرني ان الأمر كان حقيقيا وما كان بيننا كان حقيقياً
    nous avions une proposition du Mouvement des non-alignés dans laquelle les stratégies sont conjuguées, etc. UN كان لنا اقتراح من حركة عدم الانحياز يضم استراتيجيات، وما إلى ذلك.
    Nous aussi, nous avions espéré parvenir à une adoption du texte par consensus, et nous pensons avoir tout fait pour parvenir à ce but. UN وكنا قد تمنينا أن يتسنى اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء ونعتقد أننا بذلنا ما وفي وسعنا لتحقيق هذا الهدف.
    Les buts et valeurs communs auxquels nous avions souscrits dans la Déclaration du Millénaire ont semblé reculer au second plan. UN وبدا أن الأهداف والقيم المشتركة التي أعربنا عن تأييدنا لها في إعلان الألفية تنحسر إلى الخلفية.
    Tout allait bien, nous avions bien sûr quelques différends, mais ce jour-lâ, j'ai réalisé que mon mari n'avait aucun respect pour moi. Open Subtitles كل شيء كان طبيعيا كان عندنا خلافاتنا لكن هذا كان اليوم الذي أدركت فيه
    Imagines ma surprise lorsque j'ai réalisé combien nous avions en commun. Open Subtitles تخيّلْ مفاجأتَي عندما أدركتُ كَمْ كَانَ عِنْدَنا مشتركُ.
    nous avions revus nos objectifs et les bases de notre société. Open Subtitles لقد كنّا نراجع أهدافنا نغيّر معالم وقيم مجتمعنا
    nous avions émis de nettes réserves à l'égard de changements dans cet aspect qui avaient été acceptés avec réticence à la Conférence de 1958. UN ولدينا تحفظات جادة بشأن التغييرات في ذلك الجانب التي قبلت بعد تردد في مؤتمر ١٩٥٨.
    Je ne peux pas croire que nous avions un tueur juste sous notre nez. Open Subtitles لا يُمكنني تصديق أننا كُنا نمتلك القاتل أمامنا مُباشرة
    En cette même date l'année dernière, nous avions à faire front pour sauver la Côte d'Ivoire. UN ففي هذه الفترة من السنة الماضية كان علينا أن نواجه التحديات من أجل إنقاذ كوت ديفوار.
    nous avions pris des engagements à Monterrey pour 2006. UN لقد قطعنا التزامات في مونتيري لعام 2006.
    Il a rappelé que nous avions indiqué, dès sa conception, que ce texte restait ouvert à toutes les observations, à toutes les suggestions, à tous les amendements. UN وذكّرنا بما أشرنا إليه في البداية وهو أن هذا النص يبقى مفتوحا لكل التعليقات والاقتراحات والتعديلات.
    nous avions alors eu un débat constructif et approfondi, dont je voudrais souligner quelques éléments. UN وقد أجرينا آنذاك مناقشة بنّاءة ومتعمقة جداً، وأودّ أن أُبرز بضعة عناصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد