nous proposons de prendre des mesures concrètes, qui soient bénéfiques aux deux parties, en vue d'empêcher un holocauste nucléaire sur ce territoire. | UN | وإننا نقترح اتخاذ تدابير عملية تعود بالفائدة على الطرفين من أجل الحيلولة دون وقوع محرقة نووية على هذه الأرض. |
Nous nous proposons de commencer la planification de cette tâche immédiatement. | UN | ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن. |
Nous pensions que beaucoup de délégations souhaiteraient savoir ce que nous proposons de faire. | UN | لقد اعتقدنا أن ثمة وفوداً كثيرة مهتمة بسماع ما نقترح عمله. |
nous proposons de modifier l'élément 4 comme suit : | UN | ونقترح ضرورة أن يكون الركن 4 على النحو التالي: |
Dans ce cadre, nous nous proposons de prendre les mesures ci-après : | UN | ونقترح في هذا السياق اتباع مسار العمل التالي: |
Cependant, nous proposons de maintenir en place la Commission en prévision d'événements inattendus, tels que la naissance de nouveaux États. | UN | ومع ذلك، نود أن نقترح أن يستمر وجود اللجنة، بالنظر إلى التطورات غير المتوقعة مثل ظهور دول جديدة. |
Afin de donner un nouvel élan à ce processus, nous proposons de présenter à la présente session un projet de résolution sur le renforcement de la diplomatie préventive. | UN | ومن أجل إعطاء قوة دفع أخرى لهــذه العملية، نقترح تقديم مشروع قرار حول تعزيز الدبلوماسيــة الوقائية في الدورة الحالية. |
Réponse de la direction : nous proposons de réviser la politique comme suit : | UN | استجابة الإدارة: نقترح التنقيحات التالية للسياسة: |
Troisièmement, nous proposons de consacrer plus de temps au débat interactif sur les questions traitées durant le débat général ainsi que sur les questions thématiques. | UN | ثالثا، نقترح إيلاء مزيد من الوقت لنقاش تفاعلي بشأن المسائل التي تبحث خلال المناقشة العامة أو القضايا المواضيعية. |
Dans ce contexte, nous proposons de mettre en oeuvre un programme de développement intégré de l'ouest de la Bolivie et du nord du Chili. | UN | وفي هذا السياق، نقترح تنفيذ برنامج لتعزيز التنمية المتكاملة لغرب بوليفيا وشمال شيلي. |
nous proposons de supprimer les textes des éléments 3 et 5 et de les remplacer par la formule suivante : | UN | نقترح الاستعاضة عن نصي الركنين 3 و 5 بالنص التالي: |
nous proposons de supprimer l'élément 4, ce point étant traité dans la troisième partie relative aux principes généraux du droit pénal, à l'article 32. | UN | نقترح حذف الركن 4 لأن هذه المسألة ينظمها الباب 3 المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32. |
nous proposons de supprimer l'élément 3 étant donné qu'il traite d'une situation de fait régie de façon générale par l'article 32 du chapitre III du Statut. | UN | نقترح حذف الركن 3 لأنه يتناول مسألة تنظمها عامة المادة 32 من الباب الثالث من النظام الأساسي. |
nous proposons de supprimer l'élément 3 étant donné qu'il traite d'une situation de fait régie de façon générale par l'article 32 de la partie III du Statut. | UN | نقترح حذف الركن 3 لأنه يتناول مسألة تنظمها عامة المادة 32 في الباب الثالث من النظام الأساسي. |
nous proposons de supprimer les éléments 3 et 5 et de les remplacer par le texte suivant : | UN | نقترح حذف الركنين 3 و 5 والاستعاضة عنهما بالصياغة التالية: |
nous proposons de formuler l'élément 2 de la façon suivante : | UN | نقترح أن تكون صيغة الركن 2 على النحو التالي: |
Au sujet de l'alinéa iii), nous proposons de supprimer la dernière phrase, placée entre crochets. | UN | فيما يتعلق بالفقرة `3 ' نقترح حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين. |
nous proposons de la supprimer de peur qu’elle n’interdise pratiquement toutes les contre-mesures. | UN | ونقترح حذفها، حتى لا تحظر جميع التدابير المضادة عمليا. |
nous proposons de dresser l'inventaire des causes de ce problème et des mécanismes permettant de l'éradiquer. | UN | ونقترح إعداد قائمة بمصادر تلك المشكلة والآليات المحتملة للقضاء عليها. |
Dans le cadre de cette approche, nous nous proposons de poursuivre un dialogue constructif avec les auteurs du projet de résolution. | UN | وكجزء من هذا النهج، نعتزم مواصلة الحوار البنّاء مع مقدمي مشروع القرار. |
Nous nous proposons de travailler dans plusieurs directions pour mettre fin à l'impunité des actes délictuels et envisageons notamment les orientations suivantes : | UN | إننا ننوي العمل في شتى الاتجاهات للقضاء على اﻹفلات من العقاب. ويجدر بالذكر الاتجاهات التالية: |
À la réunion thématique, nous proposons de : | UN | وسنقترح في هذا الاجتماع المواضيعي ما يلي: |
Nous pensons que ces bases sont maintenant établies et nous nous proposons de passer aux négociations sur le statut permanent, comme convenu entre les parties. | UN | ونعتقد أن هذه اﻷسس قد أرسيت اﻵن، ونعتزم أن نمضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم حسب المتفق عليه بين الجانبين. |
Ce fonds ne devrait-il pas être indépendant de l'ONU? S'agit-il d'un organisme? nous proposons de supprimer la disposition figurant à l'alinéa c). | UN | ألا ينبغي أن يكون هذا الطرف مستقلا عن الأمم المتحدة؟ هل هو وكالة؟ يقترح حذف المقترحات الواردة في الفقرة الفرعية )ج(. |