"nous proposons de" - Traduction Français en Arabe

    • نقترح
        
    • ونقترح
        
    • نعتزم
        
    • ننوي
        
    • وسنقترح
        
    • ونعتزم أن
        
    • يقترح حذف
        
    nous proposons de prendre des mesures concrètes, qui soient bénéfiques aux deux parties, en vue d'empêcher un holocauste nucléaire sur ce territoire. UN وإننا نقترح اتخاذ تدابير عملية تعود بالفائدة على الطرفين من أجل الحيلولة دون وقوع محرقة نووية على هذه الأرض.
    Nous nous proposons de commencer la planification de cette tâche immédiatement. UN ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن.
    Nous pensions que beaucoup de délégations souhaiteraient savoir ce que nous proposons de faire. UN لقد اعتقدنا أن ثمة وفوداً كثيرة مهتمة بسماع ما نقترح عمله.
    nous proposons de modifier l'élément 4 comme suit : UN ونقترح ضرورة أن يكون الركن 4 على النحو التالي:
    Dans ce cadre, nous nous proposons de prendre les mesures ci-après : UN ونقترح في هذا السياق اتباع مسار العمل التالي:
    Cependant, nous proposons de maintenir en place la Commission en prévision d'événements inattendus, tels que la naissance de nouveaux États. UN ومع ذلك، نود أن نقترح أن يستمر وجود اللجنة، بالنظر إلى التطورات غير المتوقعة مثل ظهور دول جديدة.
    Afin de donner un nouvel élan à ce processus, nous proposons de présenter à la présente session un projet de résolution sur le renforcement de la diplomatie préventive. UN ومن أجل إعطاء قوة دفع أخرى لهــذه العملية، نقترح تقديم مشروع قرار حول تعزيز الدبلوماسيــة الوقائية في الدورة الحالية.
    Réponse de la direction : nous proposons de réviser la politique comme suit : UN استجابة الإدارة: نقترح التنقيحات التالية للسياسة:
    Troisièmement, nous proposons de consacrer plus de temps au débat interactif sur les questions traitées durant le débat général ainsi que sur les questions thématiques. UN ثالثا، نقترح إيلاء مزيد من الوقت لنقاش تفاعلي بشأن المسائل التي تبحث خلال المناقشة العامة أو القضايا المواضيعية.
    Dans ce contexte, nous proposons de mettre en oeuvre un programme de développement intégré de l'ouest de la Bolivie et du nord du Chili. UN وفي هذا السياق، نقترح تنفيذ برنامج لتعزيز التنمية المتكاملة لغرب بوليفيا وشمال شيلي.
    nous proposons de supprimer les textes des éléments 3 et 5 et de les remplacer par la formule suivante : UN نقترح الاستعاضة عن نصي الركنين 3 و 5 بالنص التالي:
    nous proposons de supprimer l'élément 4, ce point étant traité dans la troisième partie relative aux principes généraux du droit pénal, à l'article 32. UN نقترح حذف الركن 4 لأن هذه المسألة ينظمها الباب 3 المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32.
    nous proposons de supprimer l'élément 3 étant donné qu'il traite d'une situation de fait régie de façon générale par l'article 32 du chapitre III du Statut. UN نقترح حذف الركن 3 لأنه يتناول مسألة تنظمها عامة المادة 32 من الباب الثالث من النظام الأساسي.
    nous proposons de supprimer l'élément 3 étant donné qu'il traite d'une situation de fait régie de façon générale par l'article 32 de la partie III du Statut. UN نقترح حذف الركن 3 لأنه يتناول مسألة تنظمها عامة المادة 32 في الباب الثالث من النظام الأساسي.
    nous proposons de supprimer les éléments 3 et 5 et de les remplacer par le texte suivant : UN نقترح حذف الركنين 3 و 5 والاستعاضة عنهما بالصياغة التالية:
    nous proposons de formuler l'élément 2 de la façon suivante : UN نقترح أن تكون صيغة الركن 2 على النحو التالي:
    Au sujet de l'alinéa iii), nous proposons de supprimer la dernière phrase, placée entre crochets. UN فيما يتعلق بالفقرة `3 ' نقترح حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    nous proposons de la supprimer de peur qu’elle n’interdise pratiquement toutes les contre-mesures. UN ونقترح حذفها، حتى لا تحظر جميع التدابير المضادة عمليا.
    nous proposons de dresser l'inventaire des causes de ce problème et des mécanismes permettant de l'éradiquer. UN ونقترح إعداد قائمة بمصادر تلك المشكلة والآليات المحتملة للقضاء عليها.
    Dans le cadre de cette approche, nous nous proposons de poursuivre un dialogue constructif avec les auteurs du projet de résolution. UN وكجزء من هذا النهج، نعتزم مواصلة الحوار البنّاء مع مقدمي مشروع القرار.
    Nous nous proposons de travailler dans plusieurs directions pour mettre fin à l'impunité des actes délictuels et envisageons notamment les orientations suivantes : UN إننا ننوي العمل في شتى الاتجاهات للقضاء على اﻹفلات من العقاب. ويجدر بالذكر الاتجاهات التالية:
    À la réunion thématique, nous proposons de : UN وسنقترح في هذا الاجتماع المواضيعي ما يلي:
    Nous pensons que ces bases sont maintenant établies et nous nous proposons de passer aux négociations sur le statut permanent, comme convenu entre les parties. UN ونعتقد أن هذه اﻷسس قد أرسيت اﻵن، ونعتزم أن نمضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم حسب المتفق عليه بين الجانبين.
    Ce fonds ne devrait-il pas être indépendant de l'ONU? S'agit-il d'un organisme? nous proposons de supprimer la disposition figurant à l'alinéa c). UN ألا ينبغي أن يكون هذا الطرف مستقلا عن الأمم المتحدة؟ هل هو وكالة؟ يقترح حذف المقترحات الواردة في الفقرة الفرعية )ج(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus