En fait, j'ai l'impression que dans quelques heures à peine, Nous serons en mesure de procéder à ces désignations. | UN | والواقع أن انطباعي الشخصي هو أننا سنكون في موقف يسمح لنا بإجراء هذه التعيينات خلال ساعات قليلة فقط. |
Une fois cette force en place, Nous serons prêts à entériner son mandat en signant un engagement global de ne pas avoir recours à la force. | UN | ولدى نشر تلك القوة، سنكون على استعداد للموافقة على ولايتها من خلال التوقيع على تعهد بعدم استخدام القوة على نحو شامل. |
Sans cela, Nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds. | UN | فإن لم نفعل ذلك، سنكون دوما في موقع أقل من مُرض في ما يتعلق باستخدام الأموال المخصصة في إطار الصندوق. |
Nous serons les premières victimes, mais non pas les dernières, si des changements radicaux n'interviennent pas rapidement dans le monde développé. | UN | وسنكون أول الاصابات بيننا، ولكننا لن نكون اﻷخيرين إذا لم تحدث تغييرات جذرية بسرعة في العام المتقدم النمو. |
Mais en premier lieu, Nous serons une société pacifique et prospère. | UN | والأهم من ذلك كله، أننا سنكون مجتمعا سلميا ومزدهرا. |
Mais s'il accepte et que votre mariage avec Edward de Lancaster a lieu, alors Nous serons dans des camps opposés, Anne. | Open Subtitles | و لكن اذا كان لا زواجك من ادوارد لانكستر سيمضي قدماً ثم سنكون على الأطراف المتحاربة، آني |
Au moins Nous serons préparés quand le rapport complet sera dévoilé. | Open Subtitles | سنكون على استعداد على الأقل عندما يصدر التقرير الكامل |
Nous serons à portée de tir dans moins de 30 minutes. | Open Subtitles | سنكون في مجال نيرانهم خلال أقل من 30 دقيقه. |
C'est chez nous ici. Nous serons en sécurité à l'hôpital. | Open Subtitles | هذا هو موطننا ، سنكون بأمان في المُستشفى |
Nous serons la dernière ligne de défense pour quelconque percée. | Open Subtitles | سنكون آخر خط دفاعيّ لمواجهة أيما يخترق صفوفنا. |
Si vous ne coopérez pas, Nous serons forcés de vous inculper pour obstruction à la justice. | Open Subtitles | إذا كنت لا تتعاون، فإننا سنكون مضطرين لتوجيه الاتهام لك عرقلة سير العدالة. |
Une déshydratation s'installe, Nous serons tous sujet à ses effets. | Open Subtitles | عندما يأتي الجفاف التام، سنكون جميعاً عرضة لتأثيره |
En tout cas, si on n'agit pas, Nous serons tous virés d'ici en 2004, point final. | Open Subtitles | إذا لم نتصرف فجميعنا سنكون خارج الحكم بحلول عام 2004 وهذه هي الخلاصة |
Imaginez... demain Nous serons sur scéne, il y aura les lumières, un grand public | Open Subtitles | غدا، سنكون على خشبة المسرح، سوف يكون هناك أضواء، جمهور كبير |
Et quand il le fera, Nous serons ici pour l'interpeller. À quel point est-ce doux ? | Open Subtitles | وحين يفعل ذلك، سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه ما مدى روعة هذا الأمر؟ |
Tout ça va se calmer dans, genre, 12 mois quand Nous serons tous à l'Université et nous répandrons à travers tout le pays. | Open Subtitles | كل هذا سيتلاشى بعد ، تقريباً 12 شهراً عندما نكون جميعاً في الكلية ونتوزّع في جميع أنحاء البلاد. |
Et quand tu voudras revenir, Nous serons ici à t'attendre. | Open Subtitles | وعندما تريدي العودة، سوف نكون هنا. أليس كذلك؟ |
Je t'aime à mort et Nous serons toujours amies, mais ... | Open Subtitles | أنا أحبك حتى الموت وسنكون أصدقاء للأبد ، لكن |
Nous serons à nouveau un centre de trauma niveau I. | Open Subtitles | سنصبح مركزًا لعلاج الرضوح من المستوى الأول مجددا. |
Il voulait que je l'appelle pour dire que Nous serons là dans 10, 15. | Open Subtitles | أراد مني أن أتصل بك وأبلغك أننا سنصل في العاشرة والربع |
Et si nous ne prenons pas de décision, Nous serons ici toute la nuit. | Open Subtitles | نعم ، وإن لم نقم بإتخاذ قرار ، سنبقى هنا طوال اللّيلْ. |
Un mauvais tour là-haut, et Nous serons de retour ici. | Open Subtitles | ،إن سلكت منعطفا خاطئاً فإننا سنعود إلى هنا |
Nous espérons que Nous serons en mesure de devenir membre à part entière dans un avenir pas trop éloigné. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون في وسعنا أن نصبح أعضاء كاملي العضوية في مستقبل ليس بعيدا جدا. |
Nous serons enfin maîtresses de notre destin. | Open Subtitles | نحن سَنَكُونُ سعداءَ. وذلك الشيءُ الأكثر أهميةً. |
Ne t'inquiète pas, Nous serons partis bien avant qu'il se montre. | Open Subtitles | لا تقلقي, فسنكون قدْ رحلنا قبل أنْ يصل بكثير |
Et si le LHC voit de nouvelles particules, Nous serons sur le bon chemin. | Open Subtitles | وإذا استطاع المصادم أن يرى جسيمات جديدة فنحن على الطريق الصحيح |
J'espère sincèrement que Nous serons en mesure de parvenir à un accord sur certaines mesures initiales de ce type. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع. |
Nous espérons que Nous serons bientôt en mesure de contribuer à des négociations sur une question complexe, qui ne doivent plus être différées. | UN | ونأمل في أن نستطيع قريباً الإسهام في مفاوضات بشأن مسألة معقّدة ينبغي ألا تؤجَّل بعد الآن. |
La seul façon de me sortir de ta vie, est de me laisser partir parce-que si tu me tues... si tu dois vivre avec ça, alors Nous serons liés pour toujours. | Open Subtitles | هي ان تتركيني اذهب لانك ان قتلتني سوف نبقى مترابطين للأبد |
Nous serons ton problème, si tu ne commences pas à être avec nous. | Open Subtitles | سنكونُ نحنُ مشكلتكـَ الخاصة إن لم تتعاون معنا |