ويكيبيديا

    "nous serons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنكون
        
    • نكون
        
    • وسنكون
        
    • سنصبح
        
    • سنصل
        
    • سنبقى
        
    • سنعود
        
    • نصبح
        
    • نحن سَنَكُونُ
        
    • فسنكون
        
    • فنحن
        
    • نتمكن
        
    • نستطيع
        
    • سوف نبقى
        
    • سنكونُ
        
    En fait, j'ai l'impression que dans quelques heures à peine, Nous serons en mesure de procéder à ces désignations. UN والواقع أن انطباعي الشخصي هو أننا سنكون في موقف يسمح لنا بإجراء هذه التعيينات خلال ساعات قليلة فقط.
    Une fois cette force en place, Nous serons prêts à entériner son mandat en signant un engagement global de ne pas avoir recours à la force. UN ولدى نشر تلك القوة، سنكون على استعداد للموافقة على ولايتها من خلال التوقيع على تعهد بعدم استخدام القوة على نحو شامل.
    Sans cela, Nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds. UN فإن لم نفعل ذلك، سنكون دوما في موقع أقل من مُرض في ما يتعلق باستخدام الأموال المخصصة في إطار الصندوق.
    Nous serons les premières victimes, mais non pas les dernières, si des changements radicaux n'interviennent pas rapidement dans le monde développé. UN وسنكون أول الاصابات بيننا، ولكننا لن نكون اﻷخيرين إذا لم تحدث تغييرات جذرية بسرعة في العام المتقدم النمو.
    Mais en premier lieu, Nous serons une société pacifique et prospère. UN والأهم من ذلك كله، أننا سنكون مجتمعا سلميا ومزدهرا.
    Mais s'il accepte et que votre mariage avec Edward de Lancaster a lieu, alors Nous serons dans des camps opposés, Anne. Open Subtitles و لكن اذا كان لا زواجك من ادوارد لانكستر سيمضي قدماً ثم سنكون على الأطراف المتحاربة، آني
    Au moins Nous serons préparés quand le rapport complet sera dévoilé. Open Subtitles سنكون على استعداد على الأقل عندما يصدر التقرير الكامل
    Nous serons à portée de tir dans moins de 30 minutes. Open Subtitles سنكون في مجال نيرانهم خلال أقل من 30 دقيقه.
    C'est chez nous ici. Nous serons en sécurité à l'hôpital. Open Subtitles هذا هو موطننا ، سنكون بأمان في المُستشفى
    Nous serons la dernière ligne de défense pour quelconque percée. Open Subtitles سنكون آخر خط دفاعيّ لمواجهة أيما يخترق صفوفنا.
    Si vous ne coopérez pas, Nous serons forcés de vous inculper pour obstruction à la justice. Open Subtitles إذا كنت لا تتعاون، فإننا سنكون مضطرين لتوجيه الاتهام لك عرقلة سير العدالة.
    Une déshydratation s'installe, Nous serons tous sujet à ses effets. Open Subtitles عندما يأتي الجفاف التام، سنكون جميعاً عرضة لتأثيره
    En tout cas, si on n'agit pas, Nous serons tous virés d'ici en 2004, point final. Open Subtitles إذا لم نتصرف فجميعنا سنكون خارج الحكم بحلول عام 2004 وهذه هي الخلاصة
    Imaginez... demain Nous serons sur scéne, il y aura les lumières, un grand public Open Subtitles غدا، سنكون على خشبة المسرح، سوف يكون هناك أضواء، جمهور كبير
    Et quand il le fera, Nous serons ici pour l'interpeller. À quel point est-ce doux ? Open Subtitles وحين يفعل ذلك، سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه ما مدى روعة هذا الأمر؟
    Tout ça va se calmer dans, genre, 12 mois quand Nous serons tous à l'Université et nous répandrons à travers tout le pays. Open Subtitles كل هذا سيتلاشى بعد ، تقريباً 12 شهراً عندما نكون جميعاً في الكلية ونتوزّع في جميع أنحاء البلاد.
    Et quand tu voudras revenir, Nous serons ici à t'attendre. Open Subtitles وعندما تريدي العودة، سوف نكون هنا. أليس كذلك؟
    Je t'aime à mort et Nous serons toujours amies, mais ... Open Subtitles أنا أحبك حتى الموت وسنكون أصدقاء للأبد ، لكن
    Nous serons à nouveau un centre de trauma niveau I. Open Subtitles سنصبح مركزًا لعلاج الرضوح من المستوى الأول مجددا.
    Il voulait que je l'appelle pour dire que Nous serons là dans 10, 15. Open Subtitles أراد مني أن أتصل بك وأبلغك أننا سنصل في العاشرة والربع
    Et si nous ne prenons pas de décision, Nous serons ici toute la nuit. Open Subtitles نعم ، وإن لم نقم بإتخاذ قرار ، سنبقى هنا طوال اللّيلْ.
    Un mauvais tour là-haut, et Nous serons de retour ici. Open Subtitles ،إن سلكت منعطفا خاطئاً فإننا سنعود إلى هنا
    Nous espérons que Nous serons en mesure de devenir membre à part entière dans un avenir pas trop éloigné. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون في وسعنا أن نصبح أعضاء كاملي العضوية في مستقبل ليس بعيدا جدا.
    Nous serons enfin maîtresses de notre destin. Open Subtitles نحن سَنَكُونُ سعداءَ. وذلك الشيءُ الأكثر أهميةً.
    Ne t'inquiète pas, Nous serons partis bien avant qu'il se montre. Open Subtitles لا تقلقي, فسنكون قدْ رحلنا قبل أنْ يصل بكثير
    Et si le LHC voit de nouvelles particules, Nous serons sur le bon chemin. Open Subtitles وإذا استطاع المصادم أن يرى جسيمات جديدة فنحن على الطريق الصحيح
    J'espère sincèrement que Nous serons en mesure de parvenir à un accord sur certaines mesures initiales de ce type. UN ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع.
    Nous espérons que Nous serons bientôt en mesure de contribuer à des négociations sur une question complexe, qui ne doivent plus être différées. UN ونأمل في أن نستطيع قريباً الإسهام في مفاوضات بشأن مسألة معقّدة ينبغي ألا تؤجَّل بعد الآن.
    La seul façon de me sortir de ta vie, est de me laisser partir parce-que si tu me tues... si tu dois vivre avec ça, alors Nous serons liés pour toujours. Open Subtitles هي ان تتركيني اذهب لانك ان قتلتني سوف نبقى مترابطين للأبد
    Nous serons ton problème, si tu ne commences pas à être avec nous. Open Subtitles سنكونُ نحنُ مشكلتكـَ الخاصة إن لم تتعاون معنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد