Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. | Open Subtitles | نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين |
Nous sommes en chemin. C'est à quelle distance de nous ? | Open Subtitles | نحن في طريقنا، كم يبعد هذا المكان عن موقعنا؟ |
Ne m'embête pas avec tes oxymores. Nous sommes en crise ! | Open Subtitles | لا تقم بأطلاق النكات علي نحن في لحظة حرجة |
Je sais que Nous sommes en danger, Nous sommes en difficulté, parce qu'il ne devrait pas donner ces informations. | Open Subtitles | أعلم بأننا في خطر، إننا في ورطة، لأنه يتوجب عليه ألا يفصِح عن هذه المعلومات. |
Nous sommes en outre convaincus que la nouvelle entité ONU-Femmes contribuera à renforcer les efforts internationaux pour atteindre les objectifs relatifs à l'égalité et à la promotion de toutes les femmes. | UN | وبالمثل، نحن على ثقة بأن الكيان الجديد، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، سيسهم في توطيد المساعي الدولية الرامية إلى تحقيق هدفي المساواة والتقدم للنساء كافة. |
Au niveau national, Nous sommes en train d'examiner et de réviser plusieurs réglementations afin de renforcer le contrôle de la production, de la vente et du commerce de ces armes. | UN | وعلى الجبهة الداخلية، نحن في صدد مراجعة وتنقيح عدد من الأنظمة بغية تعزيز مراقبة إنتاج هذه الأسلحة وبيعها والاتجار بها. |
Nous sommes en route vers l'animalerie. | Open Subtitles | نحن في طريقنا إلى متجر الحيوانات الأليفة الآن |
Votre attention, à tous les étages, à toutes les unités, Nous sommes en confinement obligatoire. | Open Subtitles | انتباه، لجميع الطوابق جميع المحطات نحن في حالة غلق إلزامي |
Pour faire court, Nous sommes en territoire ennemi. | Open Subtitles | بعبارةٍ أخرى، نحن في أعماق إقليم العمالقة. |
- Nous sommes en position. - Ils nous ont détéctés ? | Open Subtitles | نحن في موقعنا - أي أشارة أنهم أكتشفونا ؟ |
Nous sommes en code rouge. On s'accroche. Il a congelé son sperme avant la chimio et les rayons. | Open Subtitles | نحن في مرحله الكود الاحمر, اربطوا الاحزمه. لقد جمد سائله المنوي قبل العلاج الكيماوي و الاشعه. |
Nous sommes en route avec un homme blessé par balle d'environ 60 ans. | Open Subtitles | نحن في الطريق ، الضحية ذكر اطلق عليه النار وهو تقريبا في الستينيات من عمره |
Nous sommes en guerre, mais le seul moyen de gagner cette guerre est d'être aussi compréhensif, non biaisé, et politiquement correct que possible. | Open Subtitles | نحن في حرب، ولكن الطريقة الوحيدة للفوز فيها هي أن تكون متفهم، غير منحاز وصحيح سياسيا |
Nous sommes en ville pour une convention dimanche. | Open Subtitles | نحن في المدينة من اجل مؤتمر في يوم الأحد |
Nous sommes en crise budgétaire, sous le feu de critiques impatients et non-constructifs. | Open Subtitles | . نحن في أزمة سيولة و نحن على قمة هرم الإنتقادات الغير صبورة |
Non, tu comprends pas. Nous sommes en guerre. Nous avons toujours été en guerre. | Open Subtitles | لستَ تفهمني، إننا في خضام حرب، لطالما كنا دومًا في حرب. |
Nous sommes en bonne voie d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la mortalité infantile et maternelle. | UN | نحن على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة ببقاء الأطفال على قيد الحياة وخفض وفيات الأمهات. |
Nous avons établi des relations de ce genre avec l'Italie, et Nous sommes en passe de les accroître et de les étendre à d'autres domaines. | UN | وقد أقمنا هذه العلاقات مع ايطاليا ونحن في طريقنا صوب زيادة تطويرها من كل الجوانب. |
Nous sommes en guerre... contre un ennemi, bien plus puissant. | Open Subtitles | نحن فى حرب ضد عدو.. مع قوة متقدمة للغاية |
Nous sommes en bonne voie de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | ونحن على المسار الصحيح لبلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجالي التعليم والصحة. |
Nous surveillons l'action des gouvernements et Nous sommes en contact permanent avec la population afin qu'elle puisse exprimer son point de vue. | UN | ونحن نراقب عمل الحكومات، كما أننا في اتصال مستمر مع الشعب حتى يتسنى لنا التعبير عن آرائهم. |
Ne sortez pas du bureau, Nous sommes en alerte. | Open Subtitles | فقط لاتقومي بالخروج من المكتب , اننا في بحالة طارئة |
Nous sommes en préparation de la phase des dépositions et je voulais avoir une meilleure vue de l'environnement de travail, particulièrement dans la salle des scénaristes. | Open Subtitles | نحن الآن في مرحلة التحضير للاستماع للإفادات وقد وددتُ أن ألقي نظرة أكبر على بيئة العمل لديكم، خاصة في غرفة الكتاب |
Nous sommes en direct. Oui, nos téléspectateurs nous envoient des nouvelles. | Open Subtitles | نحنُ في بثّ حي الآن، ومتابعونا يقومون بالبثِّ |
Nous sommes en train de livrer une guerre, une guerre d'un genre nouveau. | UN | نحن نخوض حرباً. وهي حرب جديدة ليست مثل حروب الماضي. |
Nous sommes en direct à la jetée de Santa Monica, voici ce qu'il reste après l'énorme tempête qui a soufflé toutes les attractions. | Open Subtitles | نحن هنا في بث مباشر هذا ما تبقى بعد العاصفة الموجات بها أسماك قرش جرحت الكثرين |
Nous sommes en 2009, alors finissons d'examiner la question dont nous sommes saisis. | UN | ونحن الآن في عام 2009، لذا لننه النظر في المسألة المعروضة علينا. |
En modifiant la fiscalité et les prestations sociales, et en finançant les services aux enfants, Nous sommes en voie d'atteindre nos objectifs. | UN | وبإدخالنا تعديلات في الضرائب والاستحقاقات وباستثمارنا في خدمات الأطفال، فإننا في سبيلنا الى بلوغ أهدافنا. |
Nous sommes en contact avec la CENUE pour tirer parti de ses compétences en ce qui concerne la construction de l'autoroute circulaire de la mer Noire décidée à Sochi. | UN | وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي. |