"nous sommes en" - Translation from French to Arabic

    • نحن في
        
    • إننا في
        
    • نحن على
        
    • ونحن في
        
    • نحن فى
        
    • ونحن على
        
    • أننا في
        
    • اننا في
        
    • نحن الآن في
        
    • نحنُ في
        
    • نحن نخوض
        
    • نحن هنا في
        
    • ونحن الآن في
        
    • فإننا في
        
    • وإننا على
        
    Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. Open Subtitles نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين
    Nous sommes en chemin. C'est à quelle distance de nous ? Open Subtitles نحن في طريقنا، كم يبعد هذا المكان عن موقعنا؟
    Ne m'embête pas avec tes oxymores. Nous sommes en crise ! Open Subtitles لا تقم بأطلاق النكات علي نحن في لحظة حرجة
    Je sais que Nous sommes en danger, Nous sommes en difficulté, parce qu'il ne devrait pas donner ces informations. Open Subtitles أعلم بأننا في خطر، إننا في ورطة، لأنه يتوجب عليه ألا يفصِح عن هذه المعلومات.
    Nous sommes en outre convaincus que la nouvelle entité ONU-Femmes contribuera à renforcer les efforts internationaux pour atteindre les objectifs relatifs à l'égalité et à la promotion de toutes les femmes. UN وبالمثل، نحن على ثقة بأن الكيان الجديد، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، سيسهم في توطيد المساعي الدولية الرامية إلى تحقيق هدفي المساواة والتقدم للنساء كافة.
    Au niveau national, Nous sommes en train d'examiner et de réviser plusieurs réglementations afin de renforcer le contrôle de la production, de la vente et du commerce de ces armes. UN وعلى الجبهة الداخلية، نحن في صدد مراجعة وتنقيح عدد من الأنظمة بغية تعزيز مراقبة إنتاج هذه الأسلحة وبيعها والاتجار بها.
    Nous sommes en route vers l'animalerie. Open Subtitles نحن في طريقنا إلى متجر الحيوانات الأليفة الآن
    Votre attention, à tous les étages, à toutes les unités, Nous sommes en confinement obligatoire. Open Subtitles انتباه، لجميع الطوابق جميع المحطات نحن في حالة غلق إلزامي
    Pour faire court, Nous sommes en territoire ennemi. Open Subtitles بعبارةٍ أخرى، نحن في أعماق إقليم العمالقة.
    - Nous sommes en position. - Ils nous ont détéctés ? Open Subtitles نحن في موقعنا - أي أشارة أنهم أكتشفونا ؟
    Nous sommes en code rouge. On s'accroche. Il a congelé son sperme avant la chimio et les rayons. Open Subtitles نحن في مرحله الكود الاحمر, اربطوا الاحزمه. لقد جمد سائله المنوي قبل العلاج الكيماوي و الاشعه.
    Nous sommes en route avec un homme blessé par balle d'environ 60 ans. Open Subtitles نحن في الطريق ، الضحية ذكر اطلق عليه النار وهو تقريبا في الستينيات من عمره
    Nous sommes en guerre, mais le seul moyen de gagner cette guerre est d'être aussi compréhensif, non biaisé, et politiquement correct que possible. Open Subtitles نحن في حرب، ولكن الطريقة الوحيدة للفوز فيها هي أن تكون متفهم، غير منحاز وصحيح سياسيا
    Nous sommes en ville pour une convention dimanche. Open Subtitles نحن في المدينة من اجل مؤتمر في يوم الأحد
    Nous sommes en crise budgétaire, sous le feu de critiques impatients et non-constructifs. Open Subtitles . نحن في أزمة سيولة و نحن على قمة هرم الإنتقادات الغير صبورة
    Non, tu comprends pas. Nous sommes en guerre. Nous avons toujours été en guerre. Open Subtitles لستَ تفهمني، إننا في خضام حرب، لطالما كنا دومًا في حرب.
    Nous sommes en bonne voie d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la mortalité infantile et maternelle. UN نحن على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة ببقاء الأطفال على قيد الحياة وخفض وفيات الأمهات.
    Nous avons établi des relations de ce genre avec l'Italie, et Nous sommes en passe de les accroître et de les étendre à d'autres domaines. UN وقد أقمنا هذه العلاقات مع ايطاليا ونحن في طريقنا صوب زيادة تطويرها من كل الجوانب.
    Nous sommes en guerre... contre un ennemi, bien plus puissant. Open Subtitles نحن فى حرب ضد عدو.. مع قوة متقدمة للغاية
    Nous sommes en bonne voie de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN ونحن على المسار الصحيح لبلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجالي التعليم والصحة.
    Nous surveillons l'action des gouvernements et Nous sommes en contact permanent avec la population afin qu'elle puisse exprimer son point de vue. UN ونحن نراقب عمل الحكومات، كما أننا في اتصال مستمر مع الشعب حتى يتسنى لنا التعبير عن آرائهم.
    Ne sortez pas du bureau, Nous sommes en alerte. Open Subtitles فقط لاتقومي بالخروج من المكتب , اننا في بحالة طارئة
    Nous sommes en préparation de la phase des dépositions et je voulais avoir une meilleure vue de l'environnement de travail, particulièrement dans la salle des scénaristes. Open Subtitles نحن الآن في مرحلة التحضير للاستماع للإفادات وقد وددتُ أن ألقي نظرة أكبر على بيئة العمل لديكم، خاصة في غرفة الكتاب
    Nous sommes en direct. Oui, nos téléspectateurs nous envoient des nouvelles. Open Subtitles نحنُ في بثّ حي الآن، ومتابعونا يقومون بالبثِّ
    Nous sommes en train de livrer une guerre, une guerre d'un genre nouveau. UN نحن نخوض حرباً. وهي حرب جديدة ليست مثل حروب الماضي.
    Nous sommes en direct à la jetée de Santa Monica, voici ce qu'il reste après l'énorme tempête qui a soufflé toutes les attractions. Open Subtitles نحن هنا في بث مباشر هذا ما تبقى بعد العاصفة الموجات بها أسماك قرش جرحت الكثرين
    Nous sommes en 2009, alors finissons d'examiner la question dont nous sommes saisis. UN ونحن الآن في عام 2009، لذا لننه النظر في المسألة المعروضة علينا.
    En modifiant la fiscalité et les prestations sociales, et en finançant les services aux enfants, Nous sommes en voie d'atteindre nos objectifs. UN وبإدخالنا تعديلات في الضرائب والاستحقاقات وباستثمارنا في خدمات الأطفال، فإننا في سبيلنا الى بلوغ أهدافنا.
    Nous sommes en contact avec la CENUE pour tirer parti de ses compétences en ce qui concerne la construction de l'autoroute circulaire de la mer Noire décidée à Sochi. UN وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more